English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я могу доверять тебе

Я могу доверять тебе Çeviri Fransızca

372 parallel translation
Тогда ты сможешь говорить. У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Je n'ai pas lieu de me fier à toi.
- Чесира, я могу доверять тебе?
- Cesira, je peux te faire confiance?
Я могу доверять тебе, верно?
Je vous fais confiance?
Мой отец сказал, что я могу доверять тебе...
Mon père m'avait dit que je pouvais avoir confiance en vous...
Как я могу доверять тебе?
Comment te croire, bon dieu?
Только тебе, потому что я знаю что я могу доверять тебе.
Rien qu'à toi, je te fais confiance.
Как я могу доверять тебе?
Comment te faire confiance?
Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем.
Michael, maintenant je peux te faire confiance de tout mon coeur...
Я думал, что могу тебе доверять, что ты будешь вести себя пристойно.
Je te faisais confiance.
Милая, ты самая честная и самая лучшая девушка, которая когда-либо существовала. И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Tu es la plus fidèle des femmes, et c'est parce que j'ai confiance que je peux affronter Ryker.
Не знаю, могу ли я доверять тебе.
Je ne sais pas si je peux vous faire confiance.
Да, но я не знал, могу ли доверять тебе.
Oui, mais je ne savais pas si je pouvais vous faire confiance.
Ты родила меня, и я могу доверять только тебе.
C'est toi qui m'as mis au monde. Je ne peux me confier qu'à toi.
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
Alors c'est comme ça que je peux te faire confiance.
Могу ли я доверять тебе?
Je me fie à vous?
Перестала слушаться, я не могу доверять тебе.
Tu désobéis, j'ai plus confiance.
Как я могу тебе доверять, если ты ведешь меня обратно к началу?
Comment te faire confiance si tu me ramenais au point de départ?
Я же могу тебе доверять?
je te fais confiance, hein?
Я могу тебе доверять?
Est-ce que je peux vous laissez ceci?
Я могу тебе доверять?
Je peux te faire confiance?
Я могу тебе доверять? Я могу тебе доверять? Ответь, я могу тебе доверять?
Je peux te faire confiance?
Тебе я могу доверять.
Je peux te faire confiance.
Я думал, что могу доверять тебе.
J'avais confiance en vous.
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять.
Je dois pouvoir te faire confiance.
Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Sinon, ça ne marchera jamais entre nous.
Мне надо было убедиться, что я могу тебе доверять.
Je devais être sûre de pouvoir compter sur vous.
Харальд, я могу тебе доверять?
Harald, je peux te faire confiance?
Ты знаешь, что я могу доверять только тебе?
Tu sais que je ne peux me fier qu'à toi?
Она говорит здесь "Если ты примешь всю ответственность Я могу начать снова доверять тебе."
Elle écrit : " Si tu assumes l'entière responsabilité... je te redonne ma confiance.
Знаешь, я не могу тебе доверять.
Tu sais très bien que je ne peux pas te faire confiance.
А если подумать, я и тебе не могу доверять.
Peut-être même pas en toi.
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
Et comment savoir si je peux te faire confiance?
Я могу помочь тебе, но ты должен доверять мне.
Je peux vous aider, mais d'abord vous devez me faire confiance.
Если я не могу доверять тебе, тогда ты не можешь находиться внутри "Круга Доверия".
Si je peux pas vous faire confiance, je n'ai pas le choix. Je dois vous exclure du Cercle.
Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти.
Sinon, je saurai ou te trouver.
Я больше не могу тебе доверять
Je n'ai plus confiance en toi.
- Знаю, но я не могу тебе доверять.
- Je n'ai plus confiance.
Ну да ладно, раз я могу тебе доверять, то позволю тебе ее водить.
Quoi qu'il en soit, puisque je sais que je peux te faire confiance, je vais te laisser la conduire...
- Как я могу тебе доверять....
- Comment te faire confiance...
Не знаю, могу ли я тебе доверять, парень.
Je sais pas si je peux te faire confiance.
- Я не могу доверять тебе.
Je ne te fais plus confiance.
Теперь я знаю, что могу доверять тебе. Полностью. Не важно в чем.
Je sais que je peux te faire confiance maintenant, quoi qu'il arrive.
- Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
J'ai l'impression que tu es la seule à qui je peux faire confiance.
Но как, черт возьми, я могу доверять тебе?
Mais comment je pourrais te faire confiance? Maman!
- Ну... Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Écoute, je sais que je ne devrais pas faire ça, mais j'ai pris tellement de retard, et je sens que je peux te faire confiance.
Могу я тебе доверять?
J'ai confiance.
Я ведь могу тебе доверять, правда?
Je peux vous faire confiance, pas vrai?
Мне нужен человек, которому я могу доверять. - А тебе я могу доверять.
Il me faut quelqu'un de confiance et j'ai confiance en vous.
Я не могу тебе доверять.
Je peux pas te faire confiance.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
Moi j'ai confiance en toi, ça m'aidera peut-être à avoir confiance en moi!
Прости. Я не могу тебе больше доверять.
Je ne peux plus te faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]