Я могу объяснить Çeviri Fransızca
1,168 parallel translation
Капитан, думаю, я могу объяснить необычное поведение этих боргов.
Capitaine, je crois pouvoir expliquer leur comportement inhabituel.
Если вы захотите меня выслушать, я могу объяснить...
Je peux vous expliquer.
Сэр, думаю, я могу объяснить, что случилось с группой SG-1...
Je crois savoir ce qui est arrivé au SG-1.
Я могу объяснить.
Je peux tout expliquer.
- Я могу объяснить.
- Laissez-moi vous expliquer...
Я могу объяснить, хорошо.
Je peux tout t'expliquer.
Я могу объяснить, Аманда, ну погоди.
Je peux t'expliquer, Amanda. Attends.
Вот это я могу объяснить.
Je peux l'expliquer.
- Я могу объяснить.
- Je peux expliquer.
Лана, я могу объяснить.
Lana, je peux t'expliquer.
- Нет, Лекс, я могу объяснить!
Je vais t'expliquer. - C'est trop tard.
Кларк, я могу объяснить. Объясните то, что бар работал не смотря на все нарушения?
Comment un bar reste ouvert en dépit d'infractions répétées?
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
Je ne prétends pas expliquer ce cas, Doggett, mais il est plus que curieux.
Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
Je n'ai pas d'explication à ça, mais je dois des excuses à l'inspecteur.
Я говорила, что видела вещи... Вещи которые не могу объяснить.
Je vous ai dit que j'avais vu des choses que je ne peux expliquer.
Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
De toute évidence, c'est quelque chose que je ne peux pas t'expliquer.
Я не могу объяснить этого.
Ça s'explique pas.
Я не могу сейчас этого объяснить, но когда мы туда спустимся...
Je ne peux l'expliquer. Sur place...
Я не могу зтого объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer.
Я хотела бы объяснить, но не могу.
Je n'ai, hélas! pas d'explication
Я знала, что хочу провести свою жизнь с тобой. Я не могу объяснить.
J'ai su que je voulais passer ma vie avec toi.
Я не могу это объяснить. Все пленки такие.
- Toutes les bandes sont comme ça.
Я могу это объяснить Знаешь что?
J'ai une théorie.
Я не могу это сейчас объяснить.
Je ne peux pas te l'expliquer maintenant.
Я не могу это объяснить
Je ne peux pas l'expliquer.
Слушай, я не могу это сейчас объяснить, но мне нужно выбраться.
Tu veux avoir une autre attaque? - Ecoute, je ne peux pas vraiment t'expliquer, mais il faut que je sorte d'ici.
- Я не могу объяснить этого, сэр.
- Je n'ai pas d'explication, mon général.
Не могу это объяснить, но я вспомнила его лицо.
J'ignore pourquoi, mais je me souviens de son visage.
Я не... не могу объяснить это.
Je ne peux pas vous expliquer.
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит. Или как.
Je ne peux pas expliquer pourquoi ni comment ça arrive.
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
Y a un truc qui me chatouille la mémoire.
Я могу все объяснить.
Je peux expliquer ça.
- Я могу всё объяснить.
- Je peux tout expliquer!
А как еще я могу все это объяснить?
Quoi d'autre sinon?
Я могу все объяснить.
Je peux t'expliquer.
Не знаю, как это случилось. Я не могу этого объяснить.
Je ne sais pas comment c'est arrivé Je ne peux pas l'expliquer
- Могу я объяснить?
Tu veux que...?
Я не могу объяснить, но почему-то не хочу в больницу.
Je ne sais pas pourquoi, mais je ne veux pas aller à l'hôpital.
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
C'est une sorte de jeu pour vous, mademoiselle?
- Фиби, я могу всё объяснить.
Je peux t'expliquer...
Есть много вещей во мне, которые я не могу объяснить.
Il y a des tas de choses que je ne peux expliquer.
Я знаю. Я не могу объяснить это.
Je ne comprends pas.
- Я не могу этого объяснить, сэр.
- Je n'ai pas d'explication.
Я могу всё объяснить!
Attendez! - Je vous explique.
Какой аборт, Мэри? Я могу все объяснить.
Quel avortement, Mary?
Не могу этого объяснить, но я чувствую его добро,... его любовь. Мы связаны.
Nous sommes liés.
Я могу это объяснить. Меня ударило молнией.
C'est parce que j'ai été frappée par la foudre.
Что я могу сделать, чтобы сегодняшний опыт был более приятным? Ну, раз ты не можешь найти мне настоящего режиссёра, с которым я могла бы работать, я соглашусь на то, чтобы ты попытался объяснить мне сцену.
Au lieu de me trouver un vrai réalisateur avec qui travailler, je propose que tu essaies de m'expliquer la scène.
- Я могу объяснить.
Je peux tout expliquer.
Торнадо. Все время, когда ты был здесь. Все, что я не могу объяснить
La tornade, toutes les fois où tu as été là... tout ce que je ne peux pas expliquer.
И я не могу объяснить, почему вы не такого возраста как должны быть.
Je ne peux pas non plus expliquer pourquoi vous n'avez pas grandi jusqu'à l'âge approprié comme vous auriez du.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с тобой 57
я могу подождать 161
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу сделать это 216
я могу подождать 161
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это сделать 391
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу видеть 44