English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я могу ошибаться

Я могу ошибаться Çeviri Fransızca

135 parallel translation
Я могу ошибаться. Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
Je peux me tromper quatre fois sur cinq, mais vous vous trompez encore plus que moi.
Я могу ошибаться, но речь идет о деньгах, ваших тоже.
Je peux me tromper, mais il s'agit de toucher l'argent.
Конечно, я могу ошибаться.
Je peux me tromper...
Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
À moins de me tromper, je ne crois pas qu'il nous ait relié à l'affaire.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Puis-je me tromper sur un idéogramme?
Я могу ошибаться
Peut-être que je me trompe.
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
Ce n'est pas vous qui disiez d'obéir à la lettre aux terroristes?
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Parfois, je me dis qu'elle ressent peut-être, enfin... qu'elle ressent la même chose. Mais je peux me tromper.
Впрочем, я могу ошибаться, и для тебя это трагедия.
Enfin, c'est mon avis. Je peux me tromper. C'est peut-être une terrible tragédie.
Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
J'ai peut-être tort... mais je crois qu'il te faut un choc.
-... страх, что я могу ошибаться ".
"Je ne présume de rien de peur de me tromper."
Элли, я могу ошибаться, но ты ни о чем не хочешь поговорить?
M'engager? On me fait un procès.
- Джеймстауновских- -? - Я могу ошибаться с названием.
Filles du Mayflower de Jamestown?
Я могу ошибаться.
Je peux me tromper.
я могу ошибаться... знаешь ли она маленькая озорная вкусняшка.
- Je me trompe peut-être. - Comme souvent. - Mais je la trouve... drôlement comestible.
и я могу ошибаться... что за всей этой корпоративной мишурой скрывается маленькая секс-машина.
Là encore, je me trompe peut-être. Comme souvent. Je parie que sous ses airs de femme active...
Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало.
Je crois qu'il vous reste encore beaucoup de danses.
Я не верю, но я могу ошибаться Так что я, как многие другие, просто страхуюсь, на всякий случай
Je ne crois pas mais je suis faillible, et au cas où, comme beaucoup, je m'assure sur l'au-delà.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться,
Si je remonte jusqu'à... je me trompe peut-être, mais je viens d'une grande lignée.
Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Mais parce que j'ai peut-être tort, vous voulez mourir.
Я могу ошибаться, но, мне кажется, что сегодня это называется
J'ai le goût de danser. Garde ton idée.
Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Je peux me tromper, mais je soupçonne que la liste des clients de Maisy Gibbons a dû être divulguée.
В этом я могу ошибаться, а Роджер может быть прав.
Choses qui peuvent être fausses, et Roger qui a peut être raison.
Я могу ошибаться.
Je pourrais avoir tort.
Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
Tu devrais appuyer tout ce que je dis, car au point où j'en suis, j'ai le droit d'avoir tort!
# Я могу ошибаться... #
# I may be wrong... #
Я могу ошибаться, но мне так не кажется.
J'ai peut-être tort, mais sans doute pas.
Думаю, я могу ошибаться...
Je pense que je vais me tromper...
- Я могу ошибаться.
- Je peux me tromper.
Я могу ошибаться, но...
Je peux me tromper, mais...
Но даже я могу ошибаться.
Je peux me tromper aussi.
Я могу ошибаться, но, кажется... Одиссею сказали, что пройти мимо Сциллы можно, лишь пожертвовав шестерых.
Je peux me tromper, mais je pense qu'il est dit à Ulysse que dans le but de continuer son voyage, de passer Scylla, cela nécessite le sacrifice de six de ses hommes.
Я могу ошибаться, но кажется
- Si mes souvenirs sont bons,
Я могу ошибаться, но я думаю что насранное хорошо удобряет почву... и из-за этого листья кустов становятся особенно мягки для подтирания.
Je pourrais me tromper, mais je crois que toute la merde de la région a fertilisé le sol et a rendu les feuilles plus douces pour se nettoyer.
Но я могу ошибаться.
Mais je peux me tromper.
Я МОГУ ОШИБАТЬСЯ, НО ЭТИ ТВАРИ... НЕ ДОЛЖНЫ СУЩЕСТВОВАТЬ!
je sais que cela pourrait mal, mais, ces choses, elles doivent partir.
Я могу ошибаться, но, кажется, она протрет ему штуку.
Je peux me tromper, mais je pense qu'elle faisait référence à une fellation. Merci, Nick.
Знаешь что? Я не уверена. Я могу ошибаться.
Je sais pas, je fais peut-être erreur.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Je peux me tromper, vous savez.
Я не всегда предполагаю правильно. Могу и ошибаться.
Cette fois, je me trompe.
Я не могу ошибаться!
Je ne peux pas me tromper!
Я не могу никогда не ошибаться.
J'ai le droit de me tromper.
Хотя я могу и ошибаться насчет бедного Эдварда.
Je suis peut-être affreusement injuste envers Edward.
Послушайте! .. Я могу ошибаться...
Ecoutez, j'ai peut-être tort, mais après 25 ans de carrière, j'en doute.
Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
C'est vraiment fini.
Я могу ошибаться.
Je pourrais me tromper.
Я могу ошибаться.
C'est pas à moi de donner un avis, mais après ça, son nez a toujours saigné.
Но я ведь могу ошибаться.
Mais... Je me trompe peut-être.
Но опять же Я могу полностью ошибаться.
Bon, mais peut aussi se tromper.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
Je vais me mouiller, mais j'affirme que le contenu de ce sac indique que M. Courtney était surfeur.
Но ночью, я могу и ошибаться.
Je ne suis qu'humain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]