Я могу остаться Çeviri Fransızca
880 parallel translation
- Я могу остаться на танцы?
- Puis-je veiller?
- Так я могу остаться?
- Alors... vous me gardez? - Bien sûr.
Я могу остаться здесь навсегда.
Je resterais bien ici toute ma vie.
Дикс, если ты не против, я могу остаться тут на пару дней?
Dix, sans te déranger, je peux pas rester quelques jours?
Но ты говорил, что я могу остаться с тобой.
Mais tu as dit que je pourrais rester avec toi.
Я могу остаться.
Je peux rester.
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт!
Ils me disent d'être là quand cela arrivera.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
Mademoiselle a dit que je pouvais rester.
- Я могу остаться?
- Puis-je rester?
Я могу остаться?
Je peux rester?
Я могу остаться здесь.
Je peux... rester ici.
Я могу остаться, но только на минутку.
Désolé, je n'ai qu'une minute.
Почему я не могу остаться?
Resterai-je au bal?
Почему я не могу остаться?
Resterai-je au bal, demain soir?
Я не могу остаться.
Je dois partir.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Vous passez 15 jours ici et à mon retour, on prendra une décision.
Я могу быть здесь сколько хочу. Я хочу остаться здесь.
J'ai le droit de rester si je veux!
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
Je ne peux pas rester, je dois rentrer à l'hôtel.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Mais je ne peux rester sans savoir ce qui est arrivé à ma soeur.
Но я не могу остаться с этим одна.
Ne m'abandonnez pas!
Генерал Феридас, я понимаю всю важность Вашего решения но я не могу остаться.
Je respecte votre souci et votre autorité, mais je dois partir
Я не могу теперь остаться одной!
Je ne peux pas rester seule maintenant!
Я не могу остаться.
Je ne reste pas.
- Нет, я не могу остаться.
- Je ne peux pas rester.
- Я не могу остаться на ужин. Я должен уехать в Уэльс сегодня вечером.
Je ne puis souper avec vous, je pars en mission.
- Я не могу сейчас остаться, милая.
Pas le temps, chérie.
- Я бы хотел остаться, милая, но не могу.
J'aimerais rester, chérie.
Может, стоило бы остаться, но я не могу.
- Mais je ne peux pas rester avec lui.
Могу я остаться здесь?
Puis-je m'asseoir ici?
Я не могу сейчас остаться одна.
Je peux pas être seule, maintenant.
Но я... я не могу остаться с тобой.
Mais, je... je dois te quitter.
Я не могу остаться.
Je ne puis rester.
Но я решил, что раз приехал, могу остаться на пару дней.
Quitte à y être, j'y suis resté.
Нет, спасибо, я не могу остаться.
Je ne peux pas rester. Pourquoi?
Я не могу остаться.
Viens, on danse.
Я могу остаться только на несколько минут, увы.
Oui, votre temps est très précieux.
- Только на ужин. Я не могу остаться на ночь
Oui, mais seulement pour dîner.
- Ну, я могу с ней остаться
Je resterai avec elle.
Я не могу остаться надолго.
Pas longtemps.
Прикройте меня, прикройте меня. Я не могу остаться такой!
Cachez-moi, cachez-moi, je ne peux pas rester comme ça!
Я молю принцессу остаться, могу и другую песню запеть лишь бы она согласилась.
Le Prince a fait une erreur, mais j'utiliserai d'autres charmes pour conquérir.
Я могу остаться наедине с моим отцом?
Je peux rester seul avec mon père?
- Я не могу остаться. Ты знаешь это.
- Je ne peux pas rester, tu le sais.
- А что делать, если я не могу? Хочешь остаться?
Si je ne peux pas venir, resteras-tu?
Но если у тебя будет поток туристов, я всегда могу остаться в школе.
Mais si par hasard il débarque un flot de touristes j'aurais toujours la possibilité de dormir à l'école.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
Хотел бы я остаться тут подольше, но, честное слово, я не могу.
J'aurais bien aimé rester.
Я не могу так остаться, как это.
Je vais pas rester comme ça.
Я не могу остаться.
Je ne peux pas rester ici.
Могу я остаться еще немного?
- Puis-je rester un instant?
- О, да, я могу здесь остаться.
Je pourrais rester ici.
я могу остаться здесь 20
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу уйти 142
я могу сказать 394
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу сказать 394
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу доказать 99
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44