Я попробовала Çeviri Fransızca
221 parallel translation
Потом я попробовала найти Вас через балетную труппу.
Il est aux USA.
Я попробовала много различных вещей.
Je tentai de me suicider de plusieurs manières.
Я попробовала много марок.
J'ai essayé toutes les marques.
Капитан, я попробовала все частоты.
Capitaine, j'ai essayé toutes les fréquences d'appel.
Я попробовала, но, наверное, получилось не очень хорошо.
J'ai fait ce que j'ai pu. Ce n'est pas très bon, pourtant.
Я рада, что для разнообразия попробовала что-то взрослое.
Je suis heureuse de m'être mise à l'épreuve.
Я попробовала молоко Бена, а Росс аж взбесился.
J'ai goûté le lait, et Ross a flippé.
Но у него был мой дневник, я попробовала забрать его, и тогда он ударил меня.
Mais il avait mon journal etj'ai voulu le reprendre et c'est là qu'il m'a frappée.
Но однажды я попробовала.
Une fois... j'ai essayé.
Я попробовала свой собственный яд! Как же он горек!
On me rend la monnaie de ma pièce, ça a un sale goût!
Я попробовала.
J'ai essaye d'en fumer un.
Я попробовала однажды на работу в офисе. и там были такие выдающиеся персонажи, настоящие тушки.
J'ai essayé dans un bureau une fois et y avait quelques personnages vraiment supers.
Почему вы так хотите, чтобы я попробовала?
Pourquoi voulez-vous que je mange du chocolat?
Я попробовала страсть.
J'ai déjà donné.
Я попробовала тот суперочиститель.
J'ai essayé ce lavement super fort.
Я попробовала его на прошлой неделе и поняла, как это круто.
- Je l'ai fait la semaine passée. Super.
Я попробовала и в итоге весь день занималась сексом.
J'ai cessé de baiser toute la journée après avoir essayé ça.
Я попробовала через госдепартамент, но это месяц волокиты.
Ça prend un mois avec le Département d'État.
Там я попробовала свою первую пиццу.
C'est là que j'ai mangé ma première pizza.
Я попробовала заглянуть в наше будущее, знаете ли.
J'étais vraiment impatiente d'y aller, tu sais.
Хочешь, чтобы я попробовала.
Tu veux que j'essaie?
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
Si je la cherchais, j'irais voir au Variety Music-hall.
- Не знаю. Но я бы попробовала.
- Je peux juste essayer.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
J'ai eu peur et j'ai essayé de le retirer de mon poignet.
Может, если бы ты смог догадаться, я бы попробовала.
Si tu devinais un peu je pourrais essayer. - Comment ça?
Я хочу, чтобы ты еще раз попробовала. В этот раз, я не знаю смогу ли я повторить.
Je ne sais pas... si j'y arriverai...
Я лично попробовала один кусок.
J'en ai pris une part moi-même.
Я попробовала его на своей собачке.
Je l'ai essayé sur mon chien.
Ну, я почти попробовала лобстера но Креймер меня остановил.
Qu'est-il arrivé? J'ai failli goûter le homard, mais Kramer m'en a empêché.
Но ближе к концу я кое-что попробовала.
Mais vers la fin, j'ai essayé quelques trucs.
- Я не попробовала и не собираюсь.
- Je n'ai pas essayé et je ne le ferai pas.
- Я тоже попробовала бы разок.
Je vais le devenir aussi.
Я думаю, я немного изменю себе, но я бы попробовала.
[UNCUT] Je serais peut-être trop bien pour moi, mais je tenterais le coup.
Моника, я хочу, чтобы ты попробовала первой.
Monica, je veux que tu goûtes la première.
Я до начинки попробовала добраться.
J'ai jamais pu m'empêcher de croquer.
Но я же попробовала ее.
Je les ai goûtées.
Ну, не знаю, я бы попробовала его чили "Красная Тревога".
Sait-on jamais? Le "chili alerte rouge" me tente bien.
Я как-то раз попробовала.
Je m'en suis servi une seule fois.
Что бы новое я ни попробовала, оно имеет неприятные последствия.
Au moins je savais où j'allais.
Но я тогда, впервые попробовала ЛСД и он показался мне каким-то индейским жрецом смерти который хочет вырвать у меня сердце и бросить его в колодец.
Mais c'était la première fois que je prenais de l'acide et j'ai cru que c'était un prêtre de la mort maya qui voulait m'arracher le coeur et le jeter dans une fosse.
Я не знаю, что вы здесь добавляете в кулеры для вод но твоя секретарша начала плакать кровью и попробовала разрезать меня на несколько частей. - Хармони?
Je ne sais pas ce que tu mets dans les fontaines à eau par ici, mais ta secrétaire a commencé à pleurer du sang et a essayé de m'en piquer un peu
- Я уже попробовала это, помнишь?
Carr? - Oui, appelle moi Todd, chérie.
Я бы попробовала это на Джеке сегодня вечером.
À votre place, j'essaierais ça avec Jack ce soir.
Ты чего, я же только попробовала.
Je goûte, c'est tout.
Как один изгой другому, я бы всё же попробовала.
D'un paria à un autre, à ta place, je penserais à faire un effort.
Я хочу, чтобы ты попробовала. Хотя бы раз. Что?
Je veux que tu dises que tu vas essayer, au moins une fois.
И я подходила и брала еще, и еще, и еще, и мои родители говорили – "знаешь, ты бы попробовала ростбиф, тушёную курицу, бефстроганов", а я знала, что мне нравится, и ела только это.
Je crois que je me suis un peu emportée, c'était la première fois que je pouvais montrer de l'affection à une autre femme sans me faire tabasser par Darryl.
Знаешь, я уверена, если бы ты попробовала ростбиф, тебе бы понравилось.
Quand je vois quelqu'un ou quelque chose que j'aime, je fais comme qui dirait une fixation.
Лана, я хочу, чтобы ты глубоко вздохнула и попробовала расслабиться
Lana, respire profondément, essaie de te détendre.
Если бы я не попробовала когда то Таппервейр, наша жизнь была бы другой. [ёмкости для кухни и быта]
J'étais sceptique pour les tupperwares et ça a changé ma vie.
Ну вот я и попробовала сделать свое дело.
J'ai essayé d'avoir mon propre truc.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255