Я попробую снова Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Я попробую снова пересчитать клингонов.
Je vais effectuer un balayage compensatoire des unités klingonnes.
Я попробую снова.
Je ferai un effort.
- Я попробую снова. - Нет не надо.
Je recommence?
Я попробую снова.
Je vais réessayer.
Я попробую снова. " Ого, я не могу поверить, что ты беременна.
Je recommence. " Ouah, j'en reviens pas.
- Я попробую снова.
Je refais un essai.
Все впорядке, я попробую снова.
Bon, on essaie encore une fois.
Если его еще раз оставит, и он отвернется, я попробую снова.
La prochaine fois, s'il me regarde pas, je réessaierai.
Прости, я попробую снова
Désolé, je recommence.
А если я попробую снова занять вертикальное положение, мне стоит опасаться добавки?
Si je me relève, je dois m'attendre à la même chose?
Думаю, я попробую снова.
Je pense que je vais faire pareil.
Я попробую снова позже.
Je réessaierai plus tard.
Я попробую снова. Тебе следует поторопиться.
Tu peux le faire rapidement.
Ну, я попробую снова!
Je vais continuer d'essayer!
Завтра я попробую снова.
J'ai retournerai demain.
Я попробую снова.
Je vais essayer de nouveau.
- Я отдохну немного и попробую снова.
- Je vais me reposer un instant.
Я снова попробую!
Je vais relancer.
Полагаю, я просто попробую снова.
Je suppose qu'on pourra réessayer.
Я попробую не повестись на это снова, но единственное, что может остановить тварей поклоняться дьяволу - львица!
J'essaie d'arranger les choses, mais le seul moyen d'arrêter les créatures, c'est un lion de la montagne!
Думаю, если я снова попробую, то Вселенная разлетится на кусочки.
Si j'essaye, je pense que l'univers va se couper en deux. Ah ouais, laisse tomber alors.
В таком случае я снова попробую закурить.
Eh bien dans ce cas c'est avec plaisir que je me remet à fumer.
Думаю, я снова попробую поступить в CalArts...
Je crois que je devrais m'inscrire à "Carl-Arts".
Ну, я попробую, когда увижу ее снова. И мне не очень нравится, что ее фотографии у тебя
Je vais tenter ma chance avec elle, et après, je vais pas aimer que tu aies des photos de ma nana.
Ладно, все снова будет в порядке после того как я попробую этот вкусный..
Bref, ça ira mieux après avoir pris un de ces fameux...
Знаешь, Крис, если какое-то чудо поможет нам выбраться отсюда живыми, я снова попробую себя в государственных должностях.
{ \ pos ( 260,70 ) } Tu sais, si par un quelconque miracle { \ pos ( 260,70 ) } nous réussissons à sortir d'ici vivants, je me présenterai encore aux élections législatives.
Я поведу тебя на изысканный романтический ужин, только мы вдвоем. А как вернемся, снова попробую сподвигнуть тебя на бой?
Je t'emmènerai dans un restaurant chic et romantique, juste nous deux, si tu acceptes de participer à des combats.
Я не думала, что когда-нибудь попробую это снова.
Je ne pensais pas y regoûter.
Я дал ему немного времени подумать, затем попробую снова.
Je lui ai laissé quelques minutes pour y penser et essayer de nouveau.
Я попробую прийти еще раз и снова повидаться с тобой, хорошо?
Je vais essayer de revenir pour te revoir, ok?
Я попробую... снова с ним поговорить.
Je vais essayer et lui parler à nouveau.
Я попробую уложить её снова.
Il faut que je la fasse dormir.
И частично чувствую, что я попробую свои силы в этом снова?
Et que, à un certain niveau, Je pense que j'aurais une autre chance?
А потом я снова попробую.
Je lui en reparlerai.
Тогда я попробую снова.
Je vais recommencer.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попытаюсь 255
я попросила 36
я попробовала 18
я попала в аварию 18
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попытаюсь 255
я попросила 36
я попробовала 18
я попала в аварию 18