Я слышал шум Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Я слышал шум. - Нет, всё в порядке.
J'ai entendu du bruit.
Я слышал шум прошлой ночью.
Est-ce que tout va bien? Le bébé est arrivé? Notre maman est malade.
Я слышал шум.
J'ai entendu un bruit.
Я слышал шум в гараже.
J'ai entendu un bruit dans le garage.
По-моему, я слышал шум!
J'avais cru vous entendre.
- Я слышал шум.
- De mon bureau, je l'ai entendu.
Я слышал шум, что происходит?
J'ai entendu beaucoup de bruit, dehors.
Я слышал шум.
Je viens d'entendre un bruit.
О, я слышал шум.
J'entends un bruit.
Я слышал шум.
J'ai entendu un gros bruit. Qu'y a-t-il?
- Я слышал шум!
J'ai entendu un bruit.
Я слышал шум у причала.
J'ai entendu un bruit sur le quai.
Прости, Вирджиния. Мне показалось, я слышал шум.
Désolé, je croyais avoir entendu un bruit.
Я слышал шум. Нас преследуют.
Je crois qu'on nous suit.
Я слышал шум от резервуаров по телефону.
J'ai entendu ces réservoirs de mélange au téléphone.
Я слышал шум.
Il y a eu un bruit.
Я слышал шум у входной двери.
J'ai entendu du bruit, prés de la porte d'entrée.
Я слышал шум мотора на улице минуты через две, как я вышел.
J'ai entendu une voiture dans la rue environ 2 minutes après être parti.
Месяц назад, посреди ночи, я слышал шум в моём доме.
Il y a un mois environ, j'ai cru entendre des bruits dans la maison.
Я слышал шум.
[HALETANT] J'ai entendu un tumulte.
Я слышал шум.
J'ai entendu des bruits.
В ночь, когда он умер, я слышал шум из камера Уэклера, а в зеркале я увидел этого толстожопого охранника...
La nuit où il est mort, j'ai entendu un bruit venant de la cellule de Weckler, et dans ce miroir j'ai vu ce gros gardien...
Я слышал какой-то шум в зале, в зале.
J'ai entendu un petit bruit Provenant d'en bas
Я слышал какой-то шум.
J'ai entendu du bruit.
Я слышал шум!
J'ai entendu des machines.
Я слышал какой-то шум.
J'ai entendu du bruit. Je faisais un cauchemar.
Я так и думал, что слышал шум.
J'ai entendu un bruit. - Richard.
Э, я только что слышал шум.
Je viens d'entendre un bruit.
Со временем, я слышал только шум.
Au bout d'un moment, ce n'est que du bruit.
Я слышал какой-то шум.
J'ai entendu quelque chose.
Я никогда не слышал, чтобы актер говорил Джеймсу Липтону, когда он спрашивает : "Какой шум вы ненавидите?",
Je n'ai jamais entendu un acteur répondre ça à James Lipton. Quand il demande : "Quel bruit détestez-vous?"
Кажется, я слышал какой-то шум.
J'ai entendu un bruit.
Кажется, я слышал шум.
- Il me semble avoir entendu du bruit.
Простите за беспокойство, но я слышал странный шум.
Pardonnez-moi de vous déranger, mais j'ai entendu deux détonations.
Но я слышал какой-то шум, словно кашель прожжённого курильщика.
Mais j'ai entendu quelque chose comme du bruit, comme une mauvaise toux de fumeur.
Да, я слышал шум...
Oui, j'ai entendu un bruit.
- Прошло много времени с тех пор, как я слышал такой шум.
Ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu ce son.
Я уже слышал шум по этому поводу.
J'ai entendu des rumeurs.
В ту ночь я слышал какой-то шум.
J'ai entendu du bruit cette nuit.
Я слышал только, как две собаки воют на шум.
J'ai juste entendu deux chiens hurler après le bruit.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17