Я слышала его Çeviri Fransızca
287 parallel translation
Я почти ничего не видела, но зато Я слышала его.
Pas distinctement, mais je l'ai entendu.
- Я слышала его слова.
- Je l'ai entendu.
Знаю, я слышала его храп через переборку.
Je l'ai entendu ronfler d'ici.
Я слышала его!
- Je l'ai... entendu.
О, я слышала его крик! Все в порядке?
Oh, J'ai entendu un bruit!
Я слышала его голос из акации
Je peux entendre la voix de Jin-sung dans l'arbre.
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
C'est le tableau préféré de M. de Winter.
- Конечно, мадам! Я всегда слышала о балах в Мандели, а теперь я увижу его своими глазами.
J'ai tellement entendu parler des bals de Manderley.
Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты.
J'ai entendu ce qu'il a dit à M. Meng quand celui-ci lui a demandé de faire sortir cette femme de sa chambre.
Но я не слышала ничего такого в его словах.
Je n'ai rien entendu de choquant.
- Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Il paraît qu'on peut la traverser en 1 h 30.
Я слышала, Бруклин стал не совсем тот, каким ты хотел его увидеть.
Il paraît que Brooklyn n'est pas ce que vous espériez.
Я его даже не слышала.
Je ne l'ai pas entendu.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mais après ce que tu as entendu ce matin je ne vois pas l'utilité de le protéger.
Да, я слышала это его домовладелица.
Oui, je crois que c'est sa logeuse.
Свони, я не слышала его 4 дня.
Il ne m'a pas appelée depuis quatre jours!
Я слышала, как Элизабет сказала его, когда я вошла.
J'ai entendu Élisabeth le prononcer quand je suis entrée.
- Ну я же слышала, как кто-то его произнес.
- En tout cas, je ne l'ai pas inventé.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy Jenns et ses copains parlaient de toi.
Я слышала, что все его друзья - садовники. Неужели?
Je crois savoir que tous ses amis sont jardiniers.
Я его слышала.
Je l'ai entendu.
Я его уже где-то слышала.
Je connais ce morceau.
Мне становилось плохо, физически плохо, когда я его слышала.
Ça me faisait vomir de l'entendre
Не слышала ли я его раньше, когда мы были...?
Ne l'avais-je pas déjà entendu quand...
Сэр, я никогда не слышала от него резкого слова, а я знаю его с четырех лет.
Oui, sir. Je n'ai jamais entendu un mot malheureux de sa part, et je le connais depuis qu'il a 4 ans.
Я не слышала его раньше.
Je ne pouvais pas l'entendre.
Конечно, я слышала про его работу. Его работу?
Son travail?
Мне не хочется прерывать этот очаровательный момент... но, эээ, я слышала что это песня о его собаке.
Désolée de te tirer de cet univers parallèle où tu vis. - Mais il parle de son chien.
Я не слышала о нём с самого его дня рождения.
Je n'ai pas de nouvelles depuis son anniversaire.
Я о нём слышала, конечно, но не встречала его, нет.
Rien pour moi.
Я слышала, что его братья ищут тебя
J'ai entendu dire que son frère te cherchait...
Ну, а если бы ты слушала дальше ты бы слышала, как я называю его мистер Большой ский.
Si tu avais continué à écouter... tu m'aurais entendue l'appeler "monsieur... " Grossiste ".
Я его слышала.
je l'ai entendue.
Вы же можете его этому научить. Да. Я слышала, как вы говорили, что сейчас на рынке искусства затишье,..
Vous disiez que le marché de l'art est calme... et on pourrait très bien s'occuper de vous.
Но я слышала, что вы назначили с ним встречу в его свободное время.
mais tu avais pris la dernière date libre qu'il avait...
Я тоже его слышала.
- Je l'ai aussi entendu,
Кстати, о Пейси, я его весь день не видела и не слышала.
En parlant de Pacey, je ne l'ai pas vu de la journée.
"слышала дверь, а потом его голос : " я вернулс € ".
Je l'ai entendu crier "C'est moi".
Я слышала как агент сказал по радио, что Вы его видели.
Un agent m'a dit par radio que vous l'aviez vu.
Я слышал его жене вообще наплевать. - Я слышала, они в июне женятся.
Il paraît qu'ils se marient en juin.
Я слышала, что он заманил вас в ловушку в сарае и ты упорхнула, оставив его умирать.
- J'ai entendu qu'il vous avait piégés dans une grange et que tu avais fui, laissant Angelus à une mort certaine.
Я его не слышала.
Je ne l'ai pas entendu.
Я слышала о волшебстве Эльфов... ... но я не ожидала его от странника с Севера.
J'ai entendu parler de la magie des Elfes, mais c'est inattendu chez un Rôdeur du nord.
- Я слышала, как мсье заказал его и ушла.
Qu'en sais-tu?
Он мне даже ни разу не позвонил. Я его не видела и не слышала с тех пор, как мы ходили на свидание в Вашингтоне три месяца назад.
On ne s'est pas vus depuis notre sortie à Washington il y a trois mois.
Я не слышала его шагов, и вдруг он схватил меня за плечо...
Je ne l'ai pas entendu arriver derrière moi. Il m'a attrapée par les épaules.
Но другое имя, КазонИ, я его уже как-то слышала. Из телефонного разговора...
Mais l'autre nom, Casoni... il l'a prononcé un jour au téléphone.
Если это скрытый упрёк в мой адрес, я его не слышала и реагировать не намерена. Хм...
Si c'est une attaque indirecte, je fais la sourde oreille et ne daigne pas répondre.
Я слышала, трущебные нигеры его подвесили.
J'ai entendu dire qu'il avait été flingué dans les tours.
Его жена красиво поет, я слышала ее по радио.
Elle chante drôlement bien. Je l'ai entendue à la radio.
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
J'ai entendu la petite amie de papa demander si tu voyais quelqu'un depuis le divorce et... papa a dit qu'il en doutait.
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышала что 17
я слышала крики 18
я слышала шум 18
я слышала это 28
я слышала о том 37
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышала что 17
я слышала крики 18
я слышала шум 18
я слышала это 28
я слышала о том 37
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19