Я слышал голоса Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Я слышал голоса, мужские голоса.
J'ai entendu des voix d'hommes.
- Я слышал голоса. - Да? Там кто-то есть.
j'entends des voix.
- Мне показалось, я слышал голоса.
- J'ai cru entendre des voix.
- ƒа ничего. я слышал голоса.
- Doux Jésus, je suis désolée. - Oh, ça va. J'ai entendu des voix.
Я слышал голоса и видел свет фонарика.
Il y avait des voix, des lueurs.
- Я слышал голоса...
- J'ai entendu des voix
Мне казалось, я слышал голоса.
J'ai cru entendre des voix.
Мама, папа, мне показалось, что я слышал голоса.
Maman, papa! J'avais entendu des voix.
Я слышал голоса. Разговаривал сам с собой.
- Je parlais tout seul.
Извини, И я слышал голоса.
Désolé, je vous ai entendu parler.
Я слышал голоса людей на пароме.
Je pouvais entendre les gens sur le bâteau.
Я слышал голоса... капитан Хеллинджер и мистер Уотерс спорили.
- J'ai entendu des voix. - Ils se disputaient. - À quel sujet?
Я слышал голоса в коридоре.
J'ai entendu des voix dans le couloir.
Я слышал голоса, я не знала, что делать, поэтому я ждала.
J'ai entendu des voix, je ne savais pas quoi faire, alors j'ai attendu.
Мне показалось, я слышал голоса.
J'ai cru entendre des voix.
Я слышал голоса, я подумал : "Это Чез?"
Je me demandais si c'était Chaz.
Я слышал голоса, но... - Да.
Je veux dire, j'entendais des voix, mais...
Я слышал голоса.
J'entends des voix.
Я слышал голоса.
Je répète.
Я слышал голоса, и они говорили все одновременно.
Des voix, et ils parlaient en même temps. Quel genre de voix?
Я слышал голоса мучеников на мои плечи, и они были торги мне мужество ребенка Аллаха.
J'ai entendu les voix des martyrs sur mes épaules. Elles m'exhortaient à être un enfant d'Allah. T'es fier, papa?
♪ Когда я был ребенком, я слышал голоса ♪
♪ Quand je suis enfant, j'entendu des voix ♪
Раньше я слышал голоса.
J'entendais des voix.
Я слышал голоса и видел... но с этим стало еще хуже.
entendre des voix et voir... mais cette chose empirait tout.
Я обгонял солдат и слышал голоса зовущие меня.
Je me suis mis à courir.
Я никогда не слышал этого голоса прежде.
JAMIE : Je n'ai jamais entendu une telle voix. Ben!
Я только что слышал голоса. Вон там.
j'entends des voix là-bas!
Так давно я не слышал человеческого голоса.
Je n'ai pas entendu de voix humaine depuis si longtemps.
Я просто слышал, что иногда фермеры в поле слышат какие-то вещи... Голоса, например.
On dit que parfois, dans les champs, les fermiers entendent des choses, des voix
Я не слышал твоего голоса.
Je n'ai pas entendu ta voix.
Я слышал в квартире голоса.
Les voix venaient du fond de l'appartement.
- Я слышал голоса.
- On parlait fort.
Я даже голоса его не слышал.
J'ai jamais entendu le son de sa voix, à ce type.
Я слышал ваши голоса.
J'entendais des voix!
Я не слышал его голоса.
Je ne l'ai pas entendu parler.
Я был тут раньше, и, кажется, слышал голоса.
J'y suis entré tout à l'heure, j'ai entendu des voix.
Затем я начал слышать звуки, голоса. Я слышал артобстрел в городе и бомбардировку с воздуха.
Je commence à entendre les bruits, les voix, les bombardements sur la ville, les bombardements de l'aviation.
Прошлой ночью на веранде я слышал их голоса за стенкой.
Hier, depuis ma terrasse, je les entendais. Lucas riait.
Я слышал приглушенные голоса.
Vous parliez doucement.
Офицер, я срал и слышал голоса, ирландские голоса.
Officers, j'étais au toilette et j'ai entendu des voix, des voix irlandaise.
Я никогда не слышал этого голоса раньше.
J'ai jamais entendu cette voix.
У меня не было галюцинаций и я не слышал голоса в голове с момента взрыва.
Je n'ai pas eu d'hallucinations ou entendu des voix depuis l'explosion.
Какие голоса? Я слышал китайский.
J'ai entendu un chinois... c'était peut-être un japonnais.
Я говорил, я ничего там не видел. Всё, что я слышал, это были те голоса.
Je n'ai entendu que des voix.
Кажется, я слышал... голоса.
J'ai cru entendre... des voix.
Я слышал голоса.
Ça venait d'en bas.
Я звоню, потому что не хочу, чтобы ты слышал голоса, как псих, рядом с племянницей.
Je t'ai appelé car je ne voulais pas que tu entendes des voix devant ta nièce comme un taré.
Меня всегда тревожило то, что я не слышал Божьего голоса.
Ça m'a toujours embêté de ne pas avoir entendu la voix de Dieu.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала тебя 30
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала тебя 30