Я тоже скучаю Çeviri Fransızca
285 parallel translation
Может, я тоже скучаю по Хелен как по абстракции.
Peut-être que moi, c'est pareil.
- Я тоже скучаю по тебе. Но я не могу вернуться сейчас. Она решит, что освободилась комната для гостей.
Tu me manques aussi... mais je ne peux pas revenir, elle croira que c'est libre.
Скажу по правде, я тоже скучаю, в каком-то роде, по Вьетнаму.
Ça me manque, d'une certaine manière.
- Я тоже скучаю по тебе, милая.
- Tu me manques aussi, chérie.
Я тоже скучаю по тебе, Мари.
Tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Toi aussi, tu me manques.
Я тоже скучаю по тебе :
Tu me manques aussi.
l Я тоже скучаю по тебе, детка.
Tu me manques aussi, chérie.
Да, я тоже скучаю.
Vous aussi, vous me manquez.
Я тоже скучаю по Федерации.
Je préfère aussi la Fédération.
- Я тоже скучаю.
- A moi aussi. Parfois.
Я тоже скучаю.
Tu me manques aussi.
Ну, хорошо. Я тоже скучаю.
Tu me manques aussi.
Я тоже скучаю по предкам.
Moi, ce sont mes pères!
Я тоже скучаю.
Toi aussi.
Эй, я тоже скучаю по Лонни.
Hé, Lonny me manque à moi aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Toi aussi.
Я тоже скучаю, но я должна найти работу.
Tu me manques aussi, mais je cherche du boulot.
Дагги, я тоже скучаю по ежедневным уни - жениям, как и ты. Но я должен был уйти.
Dougie, nos bagarres quotidiennes me manquent autant qu'à toi, mais je devais partir un jour ou l'autre.
Я тоже скучаю по твоему брату.
Il me manque aussi.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu m'as manqué aussi.
Я тоже скучаю.
Tu m'as manqué aussi.
Папочка, я тоже скучаю.
Tu me manques aussi, papa!
- я скучаю по тебе я тоже. - Очень. - я тоже.
- Moi aussi. - Tendrement.
Я скучаю по тебе. И ребята тоже.
Tu me manques et aux enfants aussi.
Я тоже по вам скучаю, вы даже не представляете, как.
Ils me manquent beaucoup aussi.
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
Buck me manque aussi.
Я тоже за тобой скучаю.
Tu me manques aussi.
Я тоже жутко скучаю.
Toi aussi, tu me manques.
Да, я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi. C'est fait.
Я тоже скучаю
Tu me manques aussi.
Да, я тоже по тебе скучаю
Oui, tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Toi aussi.
Я тоже по тебе скучаю.
Et tu me manques aussi
Я тоже по нему скучаю.
Il me manque aussi.
Я скучаю по ней, Питер. Я тоже.
Elle me manque.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu me manques aussi.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Tu me manques. Toi aussi, tu me manques.
Я тоже по Вам скучаю.
Toi aussi, tu vas me manquer.
Я тоже скучаю по тебе.
Tu m'as aussi manqué.
Я тоже по тебе скучаю.
Toi aussi, tu me manques.
- Я тоже по тебе скучаю.
Tu sais quoi? Toi aussi.
- Я тоже по тебе скучаю.
- Moi aussi, je m'ennuie.
Я по ней тоже скучаю.
- Elle me manque aussi.
Я тоже по тебе скучаю... цветочек мой ".
"Tu me manques aussi, " ma... "fleur."
Сладкий я тоже по тебе скучаю.
Tu me manques aussi.
Я тоже по нему скучаю.
Il me manque aussi, Nancy.
- Я тоже по нему скучаю, Нэнси.
Oui, il me manque aussi, Nancy.
Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Moi aussi, tu me manques, mais il va falloir t'y faire, on ne peut pas être ensemble.
Я тоже по нему скучаю.
C'est que...
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404