Я хочу знать почему Çeviri Fransızca
346 parallel translation
Нет. Я хочу знать почему.
Mais pourquoi?
И я хочу знать почему.
Ce type est le dindon, et je saurai pourquoi.
Я хочу знать почему.
Je veux savoir pourquoi.
Я хочу знать почему этот гад должен был отключить меня.
Je veux savoir pourquoi il nous a coupés.
Но я лишь хочу знать, почему, если ты не желаешь меня видеть,
Si tu veux. Mais pourquoi? Si tu ne veux pas me répondre,
Я хочу знать, почему они называют меня Джордж Тэйлор.
Je demanderai pourquoi on m'appelle George Taylor.
Ты наверное хочешь знать, почему я хочу пойти.
Vous vous demandez pourquoi je veux y aller?
Ты не против, объяснить мне, почему ты мне отказала? Честно, я хочу знать.
Peux-vous me dire pourquoi tu as refusé?
Я хочу знать, почему.
Je veux savoir pourquoi.
Я хочу знать, почему Ты считаешь, что мистер Зинтроп, шарлатан.
Explique-moi pourquoi tu penses que Zinthrop n'est pas ce qu'il prétend?
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
- Adam Canfield est un escroc, pourquoi? - C'est simple.
Послушайте, я хочу знать, почему.
Je veux savoir pourquoi!
Вы хотите знать, почему я пришла? Я хочу сделать репортаж о гонках. И я хочу пройти их.
Je veux faire un reportage sur la course et en faire partie.
Я хочу знать, почему ты здесь, в Беркли.
- Non. - Pourquoi es-tu à Berkeley?
- Вы свободны, капитан. - Я хочу знать, почему меня освободили.
- Je veux savoir comment et pourquoi.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Je connaîtrai sa position, ses raisons.
Я хочу знать, почему он вдруг начал убивать.
Je veux savoir pourquoi elle s'est soudain mise à tuer.
Я хочу знать, почему мы здесь.
Je veux savoir pourquoi on est là.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Vous êtes la seule à vous être évanouie et je veux savoir pourquoi.
Я тоже хочу знать, почему.
Moi aussi.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Pourquoi le dortoir est-il fermé pendant la journée et les week-ends?
Я хочу знать, почему понижение статуса отдела теленовостей, объявленное сегодня днём на собрании, держалось от меня в секрете?
Pourquoi toute cette restructuration du service de l'information a-t-elle été annoncée à la réunion cet après-midi, sans qu'on ne m'en parle?
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом?
Pourquoi, depuis que je suis avec vous, tout le monde sait ce que je fais?
Ответь мне, как мужчине. Я хочу знать, почему.
Réponds-moi en homme.
Я только хочу знать, почему малыш уже уехал, после телефонного звонка сегодня ночью.
Brouillés ou au plat? Pourquoi le petit est déjà parti, après le coup de fil de cette nuit?
Я хочу знать, почему вот в этом году мне сказали присматривать за Джаннино, а в прошлом нет.
Je me demande pourquoi cette année ils m'ont demandé de prendre soin de Giannino mais pas l'année dernière.
Я хочу знать, почему ты не отвечала на телефон.
Je veux savoir pourquoi tu ne répondais pas au téléphone.
Хочу я знать, почему мне нельзя было остановиться в поместье?
Pourquoi suis-je relégué dans le jardin, je peux savoir?
И поэтому я хочу знать, как и почему у тебя вот-вот появится ребёнок!
Je voudrais bien savoir pourquoi et comment tu peux être enceinte.
Тебе лучше рассказать мне всё, Эвелин. Потому что я совсем запутался. Я просто хочу знать, почему ты так со мной поступила.
Tu ferais mieux de me donner ta version de l'histoire, Evelyn, parce que je suis assez perturbé, et je veux juste savoir pourquoi tu m'as fait ça.
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Mais je veux savoir pourquoi tu refuses de me dire la vérité sur ton père.
- И я хочу знать, почему?
Je me demande pourquoi. Vous permettez?
Я хочу знать. Почему Крамер это сделал?
Pourquoi Kramer a-t-il fait ça?
- Я хочу знать, кто это и почему.
J'aimerais savoir qui a fait ça, et pourquoi il l'a fait.
Я хочу знать, почему нас держат здесь.
Pourquoi nous retenez-vous ici?
Я хочу знать, почему моего офицера по науке переводят без моего согласия. Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами
Je veux savoir pourquoi mon officier scientifique a été transféré, pourquoi mon chef des opérations est à l'infirmerie alors que le Jem'Hadar qui l'a tabassé se promène librement, et pourquoi la Fédération risque la guerre avec les Romuliens
Я хочу знать, почему 27 человек погибли в порту в разборке за наркотики на сумму в 91 миллион, которых там не было.
Je veux savoir pourquoi 27 hommes sont morts sur ce quai, pour ce qui semble 91 millions de dollars de came qui n'était pas là.
Я хочу знать, почему вы задержали этот корабль.
Pourquoi retenez-vous ce vaisseau?
Я не хочу тебе надоедать, но человек умер на моем столе. Я хочу знать, почему.
Jeff, il m'a claqué dans les doigts et j'ignore pourquoi!
Хотите знать, почему я хочу легализации?
Vous savez pourquoi?
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Je ne sais pas pourquoi tu es là. Et ça m'est égal.
Я просто хочу знать, почему вы пришли?
Je veux juste savoir pourquoi vous êtes venus.
Кренимская Империя как будто и не существовала вовсе. Наши проблемы, похоже, закончились, и я хочу знать, почему.
L'empire krenim semble avoir disparu et j'aimerais savoir pourquoi.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
Je voudrais savoir pourquoi tu es partie.
Ты прогуляла школу, и я хочу знать, почему.
Tu as séché l'école. Pourquoi?
Я хочу знать, почему это так трудно.
Savoir pourquoi il vous est si difficile de parler.
Почему? Кто объяснит, почему мы стоим? Это всё, что я хочу знать.
Est ce que quelqu'un connaît la raison pour laquelle on s'est arrête?
Я не хочу его вернуть, я только... я только хочу знать, почему мужчины всегда... уходят.
Il l'a sûrement déjà tuée. Je ne veux plus de lui, mais j'aimerais comprendre pourquoi les hommes... fuient.
Я просто хочу знать - где, с кем и почему. Все.
Je veux juste savoir "qui et pourquoi".
Я хочу знать, почему мы слышим так много о первой поправке, но не о первой заповеди.
Je souhaiterais savoir... pourquoi vous parlez tant ici du 1er Amendement... et jamais du 1er Commandement?
Я хочу знать, кто меня подставил и почему.
Je veux savoir qui m'a piégée et pourquoi.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155