English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я хочу тебя кое

Я хочу тебя кое Çeviri Fransızca

338 parallel translation
Эй, приятель я хочу тебя кое о чем спросить.
Hé, l'ami! Je vais vous poser une question. En privé.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
J'aurais une question à te poser.
- Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Je voudrais te présenter quelqu'un.
- Сесилия, я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Je veux te présenter quelqu'un.
Я хочу тебя кое о чем спросить.
Je veux te demander quelque chose.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Je veux te présenter à ces types.
Нет, я пришел, чтобы поговорить о будущем. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Je veux te présenter à quelqu'un.
- Куда она девается? Куда? - Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Je vous présente une amie.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
J'aimerais te présenter à des gens.
- Бартоломео. Я хочу тебя кое о чём спросить.
Une question.
Привет, Джерри. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Jerry, je te présente un ami.
Я хочу тебя кое о чем попросить.
Fais-moi plaisir. C'est pour Yoichi.
Бен, я хочу тебя кое о чем попросить.
Je voudrais vous demander quelque chose.
- Я хочу тебя кое-что спросить. - Что?
Pheebs, J'ai une question.
Я хочу тебя кое-чем порадовать.
Je voulais te raconter quelque chose de drôle.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Vous ne serez pas là ce soir... J'aimerais vous donner ce petit souvenir pour vous remercier de tout.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Je dois te demander une faveur, et je ne veux pas que les autres entendent.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
J'ai quelque chose à te dire.
У него в комнате есть картины, я смотрю на них и не могу понять, черт побери! Также, как мой сын. Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем.
Je voudrais te présenter Mattioli.
я только что поняла кое-что. Я больше не хочу тебя убивать - ты самый лучший.
Je viens de me rendre compte que je ne veux plus vous tuer.
Я хочу просить тебя кое о чем.
J'ai une faveur à te demander.
Кстати, тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Au fait, je veux te présenter un homme important.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Raconte!
Я хочу кое о чем спросить тебя.
- Je veux te demander quelque chose. - Pas maintenant, il est tard.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Je veux te présenter quelqu'un.
Я хочу проиграть кое-что для тебя
J'ai quelque chose a te faire lire.
Я хочу кое до кого добраться... и хотела тебя попросить быть...
Je vais aller chercher quelqu'un. Je veux que tu restes ici pour veiller sur moi. Compris?
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Re, et double mise.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Je veux te demander quelque chose.
Я хочу тебя спросить кое о чём.
Une question.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
J'ai un truc à te demander.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Une question...
Слушай, Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Ecoute, Je dois te demander un truc Et j'espère que c'est pas trop indiscret.
Я зачем спустился, хочу тебя кое о чем попросить.
J'ai fini par te coincer. J'ai un service à te demander.
Эй, Чен, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Permettez.
Хедрил, я попросила твоего папу привести тебя сюда, потому что я хочу с тобой кое о чем поговорить.
J'ai demandé à ton père de t'amener car je veux te parler.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Я смогу описать двумя словами эту идею. Это безумие!
Ton idée est à ranger dans la catégorie "connerie".
Я хочу кое-что спросить у тебя.
J'ai quelque chose à te demander.
- Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
- Frankie, je veux te poser une question.
- Хмм? Я хочу тебя кое с кем познакомить.
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Je voulais te demander.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Je ne vis plus ici depuis longtemps. J'ai oublié...
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Permets-moi une question.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Faut que je te demande un truc.
Кстати, я хочу тебя спросить кое о чём.
Mais, il fallait que je te demande.
Тео, я хочу тебя попросить еще кое о чем.
Théo, il faut encore que je te demande quelque chose.
- Я хочу познакомить тебя кое с кем совершенно особенным.
Comment ça va? Je veux te présenter une personne qui m'est chère.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Laisse-moi te présenter mon amie.
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
On ne se connaît que d'aujourd'hui... mais je dois vous demander... Vous ne pouvez pas dire non!
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
Ce rendez-vous peut vous étonner mais je voulais vous demander...
... и будет кое-кто новый, с кем я хочу тебя познакомить. Он сейчас работает со мной.
Et je te présenterai mon nouvel assistant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]