English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я хочу увидеть это

Я хочу увидеть это Çeviri Fransızca

128 parallel translation
И я не могу участвовать в миссии. Но я хочу увидеть это собственными глазами.
Je ne monte pas avec vous mais je tiens à voir ça.
Я хочу увидеть это, хоть раз в жизни.
Je veux voir ça au moins une fois dans ma vie.
Я хочу увидеть это! Назад!
Je veux la voir!
Я хочу увидеть это.
J'aimerais voir ça.
И я хочу увидеть это снова.
Et je veux le revoir.
Я хочу увидеть это.
Je veux voir ça.
Я хочу увидеть это своими глазами.
Je veux le voir par moi-même.
- Я хочу увидеть это
- Je veux voir.
На этой дороге я и хочу тебя увидеть.
J'aimerais que vous la preniez.
Я хочу увидеть как это будет размещено.
Je tiens à voir les planches.
Все, что я хочу увидеть в этом люке, когда вы вернетесь - это вас.
Tout ce que je veux voir passer dans le panneau, c'est vous.
Все, что я хочу, это увидеть Мэрион, прежде чем она не погрязнет во всем этом глубоко.
Je veux voir Marion... à temps pour la sauver.
Я хочу увидеть ваши лица, когда вы попытаетесь объяснить всё это полицейскому.
Je veux voir vos têtes quand vous essaierez d'expliquer votre comportement à un policier.
И этот процесс я хочу записать. Несмотря на всё, что происходит, у меня есть шанс увидеть это и записать всё происходящее!
Je vais garder une trace des évènements.
У меня здесь разговор с вами шестилетней давности. Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
J'ai cet enregistrement d'il y a six ans, je voudrais voir ce que ça donne aujourd'hui et comment ça va évoluer.
Я это заслужила. Я хочу увидеть Ривьеру
je l'ai réservé pour passer des jours tranquilles... pour voir la Riviera... et puis j'ai pas économisé pendant 15 ans pour me faire rouler pour une fille comme toi, j'te préviens!
Все что я хочу-это вывести тебя из строя, потом ты сможешь увидеть Бэки.
Je veux juste t'handicaper, après tu pourras voir Becky.
Я хочу это увидеть.
Je veux le voir.
- Да и я сам хочу это увидеть еще раз.
- J'aimerais moi-même les revoir.
Я хочу увидеть, кто это
Je dois savoir qui elle est.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Je lis énormément pour mon inspiration. Je ne sais pas encore ce que je vais raconter.
Я просто хочу увидеть, как все это закончится.
Je veux simplement voir cette affaire terminée. Je l'ai mérité.
И ты думаешь что это от того, что я хочу увидеть своё лицо на обложке?
Croyez-vous que c'est parce que je veux voir mon visage à la une?
Я хочу увидеть женщину, которая идет рядом с тестостероном. Видите, как ей это нравится.
Qu'en dirait une femme saturée de testostérone?
Я хочу это увидеть.
Je veux voir.
"Но это единственная тёлка, которую я снова хочу увидеть."
" Mais cette nana...
Я просто хочу увидеть это своими глазами.
- ll fallait que je voie ça.
Я хочу в это время посмотреть вниз и увидеть мою леди. Понимаешь?
Je veux pouvoir regarder en bas et voir ma femme, tu vois?
Не хотелось бы тебя в это впутывать, но если бы ты просто могла ему сказать, что я здесь и остановилась в Smallville Inn. Скажи ему, что я хочу его увидеть.
Eh bien, la dernière chose au monde que je voudrais faire c'est, euh... vous mettre au milieu de tout ça, mais... si vous pouviez juste lui dire que je suis ici, et que je reste à l'hotel de Smallville... dites-lui que je veux le voir.
- Я хочу это увидеть.
- Oui. - Je veux le voir.
Я так хочу это увидеть на тебе.
Je suis impatiente de te voir avec.
Я знаю, что вам трудно это понять, поскольку у вас мальчики но я не хочу увидеть Куинн, превращающуюся в маленькую шлюшку.
Je sais que c'est dur à comprendre pour toi car tu as des garçons mais je ne veux pas que Gwen devienne une de ces petites garces.
Если это реально, то я хочу это увидеть!
- S'il est réel, je veux le voir.
Я хочу увидеть, как ты это сделаешь.
Je veux te voir ici.
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать.
Très bien, écoute. Si ça doit arriver... je dois savoir dans quel véhicule tu l'emmènes et où tu la détiens.
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Je cherche juste à faire croire à une fille que c'est mon appartement pour pouvoir la tirer une fois et ne plus jamais avoir à la revoir.
Я хочу увидеть круговой танец, хору, быстрый и полный радости, потому, что светит солнце, потому, что мирное время, и отличная погода и это чудное время для урожая!
Je veux une grande ronde, une danse enflammée... Parce qu'il fait beau, le pays est en paix et la récolte prometteuse!
Слушай, ты уже видел, что там творится. Я просто хочу сам это увидеть.
Écoute, tu as déjà vu ce qu'il se passe dehors, je veux juste... le voir aussi de mes yeux.
Я хочу ещё раз увидеть, как он это делает.
Je veux le revoir faire ça.
Погодите, я тоже хочу это увидеть.
- Attends! - Moi aussi, je veux voir ça.
Всё что я хочу - это увидеть как компания сгорит до тла. И тебя в тюрьме.
Tout ce que je veux, c'est voir le Cartel anéanti, et vous en prison.
Чего я хочу... так это увидеть, как Компания разрушена... а вы сидите за решёткой.
Ce que je veux, c'est voir la Compagnie réduite en cendres, et vous en prison.
Эмоции помогают мне понять жертв. Увидеть то, что видели они. Даже если я этого не хочу, даже если меня это пугает.
Elles m'aident à pénétrer l'espace mental des victimes, à voir ce qu'elles ont vu, même si je ne le veux pas, même si je trouve cela horrible.
Я хочу увидеть как это делает природа.
J'aimerais vraiment voir comment ça se passe dans la nature.
У меня все хорошо проходит с Рэйчел, и я хочу увидеть к чему это приведет.
Tu sais quoi? Ça se passe bien avec Rachel, et je veux voir ce que ça donne.
Я хочу увидеть мужчину, ради которого ты опять всё это заварила.
Je veux voir celui qui a franchi tous les obstacles... une fois de plus!
Ну, я хочу увидеть свою Дочь, если это устроит Тебя.
Et bien, je voulais voir ma fille, si ca ne te pose pas de problèmes.
Я хочу это увидеть.
Montre-moi, je veux le voir.
Единственная причина, по которой я здесь, - это то, что я хочу увидеть, как эти двое морских пехотинцев вернутся домой живыми.
Je ne suis ici que parce que je veux voir ces 2 marines - revenir vivants.
" ы можешь ему это гарантировать. я- - я просто хочу увидеть его.
Je ne ferai pas de scène, tu peux le lui promettre. Je veux juste le voir.
Меня это не волнует. Я хочу её увидеть.
Ça m'est égal, je veux la voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]