Я это ценю Çeviri Fransızca
1,601 parallel translation
Ты хочешь сделать мою маму счастливой, и я это ценю. Правда, ценю.
J'apprécie ce que tu fais pour rendre ma mère heureuse.
Я это ценю.
C'est super.
Я это ценю.
- Merci.
Я это ценю.
J'ai compris.
Я это ценю.
Très apprécié.
Вы преданы своему шерифу, я это ценю.
Vous êtes loyal à votre shérif, et j'apprécie ça.
Я ценю чужие советы. Возможно, это глупо.
J'apprécie les conseils d'autrui, mais j'ai peut-être tort.
Нам действительно очень жаль, что вы потеряли агента. Я ценю это.
Mes condoléances.
Спасибо. Я очень это ценю.
Merci, ça me touche.
Я ценю это.
Je te remercie.
Я ценю это в женщинах.
J'aime ça chez une femme.
Потому что я все это ценю и вообще, но понимаете, у меня работа.
Parce-que j'apprécie tout mais, euh, vous savez. Je suis pressée.
Я это ценю.
J'apprécie.
Вау. Я очень ценю это, Тиффани.
Je trouve ça sympa, Tiffany.
Я ценю это.
Merci.
Я ценю это.
C'est très apprécié.
Я очень ценю это.
Ca me ferait vraiment plaisir.
Я ценю это.
Ca me fait plaisir.
Я действительно ценю это.
Ca me fait vraiment plaisir.
- Я ценю это.
- J'apprécie ça.
Я ценю это.
Bien, j'apprécie ça.
Я правда ценю всё, что ты пытаешься сделать, но я просто не являюсь частью этого мира, и не думаю, что хочу это изменить, так что скажи Нейту, что мне пришлось уйти.
Ce que tu fais est très gentil, mais je n'appartiens pas à votre monde et je n'ai pas très envie d'en faire partie. Dis à Nate que j'ai dû partir.
Я ценю предложение о примирении, но я думаю, это будет неверно истолковано.
Merci d'enterrer la hache, mais ça risque d'être mal compris.
Я очень ценю это.
J'apprécie vraiment.
Я знаю, у тебя нет причин помогать мне, но я очень ценю, что ты на моей стороне в этой ситуации.
Je sais que tu n'as aucune raison de prendre mon parti dans quoique ce soit, mais j'apprécie que tu sois à mes côtés.
Да, и я ценю это.
Oui, et j'apprecie.
Я ценю это, Хэнк.
J'apprécie.
В смысле, я ценю, что ты пришел и все такое, но последнее, что тебе нужно, это ебаная вечеринка.
J'apprécie que tu sois là mais t'as pas besoin d'une fête.
Я ценю это, и ценю тебя.
J'apprécie ça, et toi aussi je t'apprécie.
Фрай, я ценю галантность, но это не перебор?
Fry, j'apprécie ta galanterie, mais tu en fait pas un peu trop?
Хоть я и сделала тебе много плохого, но это я очень ценю.
Vu que j'ai été horrible avec toi, j'apprécie, vraiment. Merci.
- Спасибо, я ценю это.
- Merci, j'apprécie.
Я правда ценю это.
J'apprécie vraiment.
- Я ценю это.
Ça me fait vraiment plaisir.
Я ценю это Тодд.
J'apprécie, Todd.
Я ценю это.
J'en suis conscient.
Что ж, большое спасибо, парни. Я ценю, что вы проверили это, хорошо?
Bien, merci beaucoup les gars. j'apprécie votre contrôle, très bien?
Я ценю это.
J'apprécie.
Я ценю, что вы это говорите.
J'apprécie. Qu'est-ce que c'est?
- Я очень это ценю.
Merci beaucoup pour ton soutien.
Я ценю это.
J'apprécierai ça.
Знаешь, Ник, я по-настоящему ценю это, Но.. Я не хочу ничем злоупотреблять.
Tu sais, Nick, j'apprécie vraiment ce que tu fais, mais je ne veux présumer de rien.
Я очень это ценю. Что происходит с Лео?
Qu'est ce qui ce passe avec Léo?
И я ценю это.
Et j'apprécie.
Я очень это ценю.
C'était vraiment gentil de ta part. J'apprécie beaucoup.
Я ценю твою заботу, но это не значит, что ты можешь так со мной разгововаривать.
J'apprécie ton attention, mais ça veut pas dire que tu peux me parler comme ça.
Я ценю это, Фрэнк.
J'apprécie, Franck
- Да. Я ценю это, но сейчас наша цель, это Кейт Джордан.
J'apprécie, mais pour le moment la priorité est Kate Jordan
Я ценю это, инспектор.
J'apprécie, officier.
- Я ценю это.
- J'apprécierais.
Спасибо, я ценю это, но ты не обязана меня кормить.
Merci, j'apprécie ça, mais tu n'as pas à me nourrir.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я это сделала 174
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я это сделала 174
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615