English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Америка

Америка Çeviri Portekizce

1,500 parallel translation
Капитан Америка ведёт себя не проффесионально.
O Capitão America é pouco profissional.
Капитан Америка!
Capitão América, meu!
Мне так надоел этот "Капитан Америка" со своей рацией.
Estou tão farto do capitão américa a passar-se nas comunicações.
Капитан Америка.
Capitão America, mano.
Мы теперь вроде как наравне с Капитаном Америка.
Vocês estão todos ocupados com o Capitão América.
Капитан Америка потерян, чувак.
- Como se eu não soubesse. O Capitão América foi-se, meu.
А что бля, Капитан Америка там делает?
Que porra está o Capitão América a fazer ali?
Ее вечеринка в честь финала шоу "Америка полна талантов".
- Que festa? A festa dela sobre o último episódio do "America's Got Talent" no Verão.
Тебе пришлось расти в Канаде, когда Америка была совсем рядом.
Ter que crescer no Canadá com a América ali mesmo.
Кое-кто считает, что Америка станет единым содружеством наций. Но каким образом можно удержать от раскола 13 огромных колоний?
Alguns argumentaram... que a América... irá tornar-se numa grande comunidade, mas o que impede 13 difíceis colónias de se dividirem em pedaços?
Великобритания и Америка разошлись по воле небес.
É a vontade dos Céus que a Bretanha e a América estejam separadas para sempre.
Теперь, возможно, Небеса желают, чтобы Америка перенесла страдания, ещё большие бедствия и утраты, более кровавые и ужасные.
Talvez seja a vontade dos Céus que América venha a sofrer calamidades ainda mais devastadoras e aflições ainda mais terríveis
Это Америка!
Estamos na América.
Это Америка. Если не хочешь пожерт...
Se não queres contribu...
Каждый раз, когда появляется новая история подобного рода, Америка еще чему-то учится - что происходит в кухне, где готовится еда. И каждый раз все отворачиваются с отвращением и начинают искать альтернативы.
Sempre que uma destas histórias vem a lume, a América fica a saber um pouco mais, sobre o que se passa na cozinha, onde a comida está a ser preparada, e viram-se sempre para outro lado, reagindo,
Моя Америка.
Minha América!
Сейчас Америка катится к фашизму.
Agora, a América está inclinada para o fascismo.
Какая нахрен Америка, ты же у них в списке террористов...
- Mas tu és um terrorista lá. - Sim.
Так отец делал. Так Америка делает. И до сих пор вполне успешно.
Foi assim que o pai o fez, e é assim que a América o faz e tem resultado muito bem até agora.
Говоря Америка,... его звали Деннис Смит, и он был чистокровным Черокез.
América... Chamava-se Dennis Smith e era um cherokee de gema.
В Мар-дель-Плата Латинская Америка отказалась подписывать договор о Латиноамериканской зоне свободной торговли, организации, для которой бы производилась либерализация импорта и экспорта, но которая, на самом деле, стала бы прикрытием для экономического порабощения Латинской Америки.
Em Mar del Plata, a América Latina recusou assinar o Acordo da ALCA, que promovia a liberalização de importações e exportações, mas que era apenas uma manta para o domínio económico da América Latina.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
- Porque estamos nos EUA. Enquanto eu for livre, ninguém me cala.
Потому что это - Америка.
- Tem certeza? Porque ela é os EUA.
Америка снабжала Израиль оружием годами.
A America tem abastecido Israel com armas há anos.
Пока вы увязли на Ближнем Востоке Южная Америка рушится как карточный домик.
Com os EUA ocupados no Médio Oriente, a América do Sul cai como um dominó.
И Америка делиться не будет.
Os americanos e os chineses estão a dividir o que resta.
Интересно, какой была бы Южная Америка если бы всем было плевать на кокаин и коммунизм?
Que seria da América do Sul, se ninguém quisesse saber nem de coca nem de comunismo?
А потом ещё будут Англия и Америка.
E depois tem a América e a Inglaterra.
[Америка это дьявол.]
Limitado a uma unidade por cliente. A América é Satanás.
Это же Америка, тут можно делать всё, что угодно.Ты ведь уже делал то, что все вокруг считали невозможным?
Isto é a América. Podes fazer o que quiseres aqui! Já fizeste alguma coisa que as pessoas pensassem que era impossível?
И почему это должна быть Америка из всех других стран?
E porque é que seria logo a América?
Америка молит Бога уничтожить наших врагов.
A América reza a Deus para destruir os nossos inimigos.
Удачи, Америка.
" Boa sorte, América.
Люди на западе считают исламский интегрализм опасным и примитивным, тогда как исламисты полагают, что Америка погрязла в коррупции и разврате.
Os ocidentais vêem os islamitas, como primitivos e perigosos. E os islamitas vêem os norte americanos como depravados e corruptos.
Ты получил счета из "Бэнк оф Америка"?
Tens as contas do Banco Americano?
Америка была первой, кто открыл, оседлал и запряг... феноменальную мощь "чёрного золота".
Produzem os cereais necessários para alimentar 2 biliões de pessoas. Mas a maior parte desses cereais não é usada para alimentar pessoas.
Кто тебе сказал, что Америка - колониалист?
Quem te disse que a América era colonialista?
Кто тебе сказал, что Америка - империалист?
Quem te disse que a América é Imperialista?
Я выросту и поеду туда, куда и он! Южная Америка.
Quando for grande, vou aonde ele vai, à América do Sul.
Как Америка, но южная.
É como a América, mas no Sul.
И вот твое новейшее достижение - скажи со мной, Америка!
E agora, a tua última descoberta... Digam comigo, América!
Наши бойцы не успокоятся до тех пор, пока Америка не падет, искалеченная и умирающая, ее улицы покроются кровью, а ее люди будут умолять о пощаде, но не будет ничего..
Os nossos guerreiros não descansarão até que a América esteja fraca e a morrer, as ruas cheias de sangue, e as pessoas a implorar por misericórdia, mas não haverá nenhuma... apenas a nossa vingança.
Ох, Америка.
América.
Мне так хочется сказать вам, что это всё ещё Америка, однако я вполне осознаю, что без людей страны быть не может.
Gostaria de vos dizer que isto ainda é a América. Mas apercebi-me que não se pode ter um país sem pessoas.
Там, на сцене, тебя оценивают, как на аукционе, но никто и не ждет от тебя титула Мисс Америка.
Achas que estás a ser julgada naquele palco, mas ninguém está a pedir-te para seres a Miss América.
Мой папочка говорит, что Америка лезет из кожи вон ради черных из-за нашего чувства вины, и это чушь.
O meu pai diz que América se inclina perante os pretos porque nos sentimos culpados, e isso é uma loucura.
... Южная Америка лежит в руинах после серии мощных землетрясений.
... foi danificado por uma série de grandes terramotos.
Это Америка. Это то, что нам заповедано.
É o que foi prometido.
Стоит ее вытащить, и Америка сдуется.
São imitações americanas.
- Дэвид : И это Америка? - Крис : угу.
E esta é a América?
Одра : Это Америка, ребята, то, что вы видите здесь.
Esta é a América, pessoal, o que vocês estão a ver aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]