English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Америке

Америке Çeviri Portekizce

1,928 parallel translation
Затем, что эта работа в Америке приносит больше сотни штук в год, вот зачем!
Porque é o único emprego na América que paga mais de 72 mil dólares por ano de entrada.
День начала крупномасштабного удара по Америке и её союзникам.
Um dia que marcaria um ataque em grande escala contra os Estados Unidos e seus aliados.
Мы говорим о президенте, об Америке, о Белом доме
Tens mulher e família. Estamos a falar do Presidente dos Estados Unidos.
Единственное, что могу сказать : здесь я ужасно тоскую по Америке.
O que posso dizer é que me faz sentir muita falta dos EUA.
Они считали, что в Америке человеку с головой на плечах бедность уж точно не грозит.
Para eles, ninguém com dois dedos de testa podia ser pobre na América.
Мы и правда здесь. В Америке.
Estamos mesmo aqui, na América.
Правильно, потому что чай в Америке считают странностью.
Pois. É estranho o modo como aqui bebem o chá.
Мы же в Америке.
Estamos na América.
Если я буду вашим президентом, то, прежде всего, запущу программу, которая через десять лет не оставит в Америке ни одного автомобиля с двигателем внутреннего сгорания.
Se fôr vosso presidente, a primeira moção a apresentar será que passados 10 anos nenhum carro novo nos EUA tenha motor de combustão interna.
Детекторы Энергона сработали даже в Южной Америке и Китае.
Accionaram-se detectores de Energon até à América do Sul e à China.
Общемировая пандемия, которая началась в Южной Америке.
Uma epidemia global começou na América do Sul.
Даже в Америке?
Mesmo nos EUA?
- В Америке, сэр.
– Estados Unidos, senhor.
Они популярны в Америке с прошлого века.
São populares na juventude há mais de 60 anos.
На елках висят украшения, на дверях - венки, а на трубах по всей Америке болтаются самоубийцы.
Bolas penduradas nas árvores de Natal, coisas nas portas e corpos das tubulações de vapor por toda a América.
Вопрос : что общего между скандалом с индийским хлопковым магнатом, смертью китайского торговца опиумом от передозировки, взрывами в Вене и Страсбурге, и смертью сталелитейного магната в Америке?
Pergunta : O que é que o escândalo de um magnata do algodão indiano, a overdose de um traficante de ópio chinês, os atentados de Estrasburgo e Viena e a morte de um magnata do aço na América têm em comum?
Вы любите это слово в Америке.
Vocês adoram esta palavra aqui neste país.
Я сказал, я не люблю слово на Пэ. У нас в Америке его не употребляют.
- Eu disse que não gosto da palavra C... e na América nunca a usamos!
Нужны ли мы в Америке?
Será que nos querem mesmo lá?
Я метался по всей Южной Америке, во всех притонах побывал...
Viajei por toda América do Sul, e fiquei em tantos sítios com pulgas pelo caminho.
Расти в Америке, конечно, здорово, но я хотел бы знать о мире больше.
Crescer na América é realmente fantástico, mas eu gostava de conhecer mais do mundo.
Чувак, мы даже не в Америке.
Meu, não estamos sequer na américa.
В Америке многоженство практиковалось только в одной культурной группе.
A poligamia americana limita-se a uma única tradição.
Быть капиталистом в Америке в наши дни считается преступлением?
Agora é crime ser capitalista na América?
Значит, в Северной Америке ее нет?
Então não aparece na América do Norte?
Я выгляжу как Америка и как Америке.
Eu pareço-me com a América.
Нелл эксперт по Южной Америке. Она уже там.
A Nell é expert em América do Sul.
М, здесь, в Америке, мы называем это "фритатта"
Aqui na América chamamos-lhe frittata.
Технический специалист по Латинской Америке.
Um especialista, técnico em estudos latino-americanos.
Лучшем друге, которого он подставил и оставил умирать в кишащей крысами тюрьме в Южной Америке?
O que ele incriminou e deixou a morrer numa prisão na América do Sul?
Ты хочешь мне сказать, что в Америке больше нельзя покупать лыжные маски?
Está a dizer que um homem já não pode comprar uma máscara, na América?
- В Америке так делают.
- Encontro o caminho, entro na América.
Считайте, что вы не были в Южной Америке, пока частично не ослепните от химикатов для очистки наркотиков.
Bem, não é uma viagem à América do Sul até se ter sido parcialmente cegado por químicos de refinação de drogas.
В городах по всей Америке. о котором я вам говорил.
Sr. Fleming... Este é o Vince Faraday, o detective de quem lhe falei.
Я твержу им... что я теперь живу в Америке
E estou sempre a dizer-lhes que agora vivo nos Estados Unidos da América.
Конечно, в Южной Америке документы ведут кое-как. Мы же все время с этим сталкиваемся, да?
Claro, o registo guardado na América do Sul é acertar ou errar, é uma coisa que depararmo-nos todo o tempo, não é?
Его используют только байкеры и деревенщины в Северной Америке.
Só usam... os motoqueiros... e os hillibillies da América do Norte.
Ты так думаешь? Шесть лет в Америке меняют людей.
Seis anos na América mudam as pessoas.
После сравнения цветка, найденного в квартире матроса Балфура, с десятками видов растений, которые исконно произрастают а Северной Америке, я нашла совпадение.
Depois de comparar a flor encontrada no apartamento do marinheiro Balfour a uma dúzia de espécies naturais da América do Norte, consegui descobrir a flor.
Насколько я помню, в Америке пока ещё можно придерживаться любой религии.
Da última vez que me lembro, ainda havia liberdade de religião na América.
Второй по продолжительности в Америке пожар шин.
O segundo incêndio de pneus mais longo da América.
- Где в Южной Америке?
Em que sítio da América do Sul? - No Rio. - No Rio?
Как там вы это называете в Америке : стриптиз, пип-шоу - короче... шлюха.
Como se chama isso na América? "Lap dance", em resumo, uma puta!
- Ну, в Америке это помогает.
- Na América funciona.
В Америке люди вышли на улицы и боролись за равные права, а здесь люди заняты тем, что торчат на сайтах знакомств или зады бреют, чтобы быть ко всему готовыми.
Na América saíram para as ruas e lutaram por direitos iguais, e aqui as pessoas estão demasiado ocupadas no maldito Grindr ou a rapar os cus para poderem fazer qualquer coisa.
Почему ты думаешь, что в Америке будет по-другому?
Porque achas que vai ser tão diferente na América?
Просто Территория Вайоминг - это самое опасное и беззаконное место в Америке.
Digamos apenas que o Wyoming é o lugar mais perigoso e sem lei da América.
- Их делают в Америке.
- Merrell, eles são feitos nos Estados Unidos,
четвертый кибер-преступник в Америке. Хочешь отстрелить мне палец?
Queres disparar no meu mindinho?
- В Америке был?
- Já estiveste na América?
Может быть, первый случай атипичной пневмонии в Южной Америке.
Paracoccidioidomicose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]