Ближе не подходи Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Ближе не подходи.
Não te aproximes mais!
Ближе не подходи, молю тебя!
Por Deus, não te aproximes!
Ближе не подходи!
Mantém distância!
- Ближе не подходи!
Não te aproximes de mim, pá.
Ближе не подходи.
Nem mais um passo.
Ближе не подходи!
Já estás perto demais!
Да. Ближе не подходи.
Isso, não te aproximes mais.
Ближе не подходи!
- Não te aproximes mais!
Ближе не подходи.
Não te aproximes mais.
Назад! Назад! Ближе не подходи!
Não se aproxime mais!
Ближе не подходи!
Não te aproximes mais.
- Ближе не подходи!
- Não se aproxime mais!
Ближе не подходи.
Não te aproximes.
Ближе не подходи.
Não te aproximes. É na...
Ближе не подходи.
Não chegue mais perto.
Ближе не подходи, хорошо?
Não te aproximes.
Ближе не подходи.
- Mantém a mesma distância. - Está bem.
Hе подходи ближе, не то я убью младенца!
Fica aí! Se te aproximas mato o miúdo!
Не подходи ближе.
Não te aproximes.
Ближе не подходи, Кларк.
Não te aproximes mais.
Ближе не подходи.
- Não se aproximem mais.
Пожалуйста, не подходи ближе!
Por favor não te aproximes mais!
Тэя, не подходи ближе!
Taya, não te aproximes!
И ни на дюйм ближе не подходи. - Вызовите, главного из службы охраны.
Vá chamar o Mestre d'Armas.
Не подходи ближе, грязный свино # б.
Não te aproximes, suíno!
Не подходи ближе.
Não se preocupe.
Не подходи ближе, Стэнли, или же...
Não te chegues a mim nem mais um passo, Stanley, ou eu...
'Моисей, не подходи ближе!
'Moisés, não te aproximes daqui.
Не подходи ближе.
Não te aproximes mais.
Стой, где стоишь, здоровяк. Не подходи ближе.
Espera aí, grandalhão, vê se abrandas.
Не подходи ближе.
Isso é próximo o suficiente.
О... не подходи ближе.
Não te aproximes mais.
Не подходи ближе.
Näo se aproxime mais.
Я сказала, не подходи ближе!
Eu disse para näo se aproximar mais!
- Расскажи мне, что случилось. - Не подходи ближе!
- Não se aproxime mais!
Не подходи ближе.
Já é o bastante, Sally.
Не подходи ближе. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
Ela estava numa missão numa fábrica de cosméticos e o cão de guarda, perseguiu-a até cair num tanque de creme depilatório.
Не подходи ближе... или я тебя убью.
Não te aproximes... ou mato-te.
- Стой, Саймон! Не подходи ближе или они убьют меня!
Não te aproximes mais, ou eles matam-me!
Ближе не подходи.
É na boa.
Не трогай ее! - Не подходи ближе.
- Não te aproximes.
Не подходи ближе.
- Não se aproximem!
Ближе не подходи.
É próximo que chegue.
Не подходи ближе.
Não te aproximes de mim.
Ближе не подходи.
- Perto o suficiente.
Не подходи ближе!
Não te aproximes!
Не подходи ближе.
Não dês nem mais um passo.
Пожалуйста, не подходи ближе!
Por favor não se aproxime mais!
Ближе не подходи.
Está bem aí.
Никогда не подходи ближе, чем на пять шагов.
Nunca se aproximar de você mais do que cinco passos.
— Если застрелишь меня... — Не подходи ближе..
- Se disparar contra mim...
ближе не подходите 18
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25