English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не подходите ближе

Не подходите ближе Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Не подходите ближе.
Largue isso.
Не подходите ближе.
Fiquem aí.
Не подходите ближе.
Não se aproximem mais!
Не подходите ближе!
Não se aproximem mais!
Не подходите ближе!
Senhor, não se aproxime!
Не подходите ближе! Я всей душой за простой путь!
Lá se foi a maneira fácil.
Никогда не подходите ближе, чем на 3 фута к другому муковисцидо178 00 : 07 : 43,686 - - 00 : 07 : 46,638 Это тяжелая ноша, я понимаю это.
Nunca se aproximem mais de um metro de outro doente com fibrose.
Не подходите ближе, я серьёзно.
Não se aproxime mais, estou a falar a sério.
Не подходите ближе.
Não chegues mais perto.
Не подходите ближе! Эй, послушай, послушай меня.
- Não se chegue mais perto!
Не подходите ближе, пож.. пожалуйста.
Não se aproxime mais, por favor.
Не подходите ближе!
Não se aproxime mais!
Не подходите ближе, доктор Айлс.
Não venha mais perto, Dr. Isles.
- Не подходите ближе.
- Muito bem, é próximo o bastante.
Не подходите ближе!
Não se aproximem.
Не подходите ближе.
Não se aproximem.
Не подходите ближе!
Não se aproximem!
Не подходите ближе.
Não vos aproximeis mais.
Не подходите ближе!
Não chegues perto!
Не подходите ближе.
- Não dê nem mais um passo.
Нет... не подходите ближе.
Não... não se aproxime mais.
- Не подходите ближе!
- Não se aproxime.
- Подходите ближе, не бойтесь!
Aproximai-vos, não tenhais medo.
Ближе не подходите, лейтенант.
Mantenha a distância.
Ближе не подходите.
Não se aproxime mais.
- Ближе не подходите.
- Não se aproximem mais.
Не подходите ближе!
Não te aproximes mais!
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
Não se aproxime mais.
Ближе не подходите.
Não te aproximes mais.
Не подходите к ним ближе, чем на 30 метров.
Não se aproxima deles mais do que 30 metros.
- Ближе не подходите!
- Acerta-lhe outra vez!
Да вы несколько часов не подходите к нему ближе чем на шесть метров.
Há horas que não se aproxima dele!
Не подходите ко мне ближе
não se cheguem mais perto.
Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Se dão valor às vossas vidas, fiquem quietos.
Ближе подходите, не бойтесь.
Nada temam.
Просто стандартное "не подходите ко мне ближе, чем на 500 метров".
É só um pedido habitual, de "fique a 500 metros de distância de mim".
Ближе не подходите.
Isto já foi longe demais.
Ближе не подходите.
Já chega.
Ближе не подходите.
Já estão próximos o suficiente.
Ближе не подходите!
Não se aproximem mais!
Ближе не подходите.
- Aí já está bem.
Появитесь раньше Ренара, и сами ближе 5 метров ко мне не подходите.
Hajam antes de eu apanhar o Reynard. E não queiras estar a 32 Km de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]