Не подходите ближе Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Не подходите ближе.
Largue isso.
Не подходите ближе.
Fiquem aí.
Не подходите ближе.
Não se aproximem mais!
Не подходите ближе!
Não se aproximem mais!
Не подходите ближе!
Senhor, não se aproxime!
Не подходите ближе! Я всей душой за простой путь!
Lá se foi a maneira fácil.
Никогда не подходите ближе, чем на 3 фута к другому муковисцидо178 00 : 07 : 43,686 - - 00 : 07 : 46,638 Это тяжелая ноша, я понимаю это.
Nunca se aproximem mais de um metro de outro doente com fibrose.
Не подходите ближе, я серьёзно.
Não se aproxime mais, estou a falar a sério.
Не подходите ближе.
Não chegues mais perto.
Не подходите ближе! Эй, послушай, послушай меня.
- Não se chegue mais perto!
Не подходите ближе, пож.. пожалуйста.
Não se aproxime mais, por favor.
Не подходите ближе!
Não se aproxime mais!
Не подходите ближе, доктор Айлс.
Não venha mais perto, Dr. Isles.
- Не подходите ближе.
- Muito bem, é próximo o bastante.
Не подходите ближе!
Não se aproximem.
Не подходите ближе.
Não se aproximem.
Не подходите ближе!
Não se aproximem!
Не подходите ближе.
Não vos aproximeis mais.
Не подходите ближе!
Não chegues perto!
Не подходите ближе.
- Não dê nem mais um passo.
Нет... не подходите ближе.
Não... não se aproxime mais.
- Не подходите ближе!
- Não se aproxime.
- Подходите ближе, не бойтесь!
Aproximai-vos, não tenhais medo.
Ближе не подходите, лейтенант.
Mantenha a distância.
Ближе не подходите.
Não se aproxime mais.
- Ближе не подходите.
- Não se aproximem mais.
Не подходите ближе!
Não te aproximes mais!
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
Não se aproxime mais.
Ближе не подходите.
Não te aproximes mais.
Не подходите к ним ближе, чем на 30 метров.
Não se aproxima deles mais do que 30 metros.
- Ближе не подходите!
- Acerta-lhe outra vez!
Да вы несколько часов не подходите к нему ближе чем на шесть метров.
Há horas que não se aproxima dele!
Не подходите ко мне ближе
não se cheguem mais perto.
Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Se dão valor às vossas vidas, fiquem quietos.
Ближе подходите, не бойтесь.
Nada temam.
Просто стандартное "не подходите ко мне ближе, чем на 500 метров".
É só um pedido habitual, de "fique a 500 metros de distância de mim".
Ближе не подходите.
Isto já foi longe demais.
Ближе не подходите.
Já chega.
Ближе не подходите.
Já estão próximos o suficiente.
Ближе не подходите!
Não se aproximem mais!
Ближе не подходите.
- Aí já está bem.
Появитесь раньше Ренара, и сами ближе 5 метров ко мне не подходите.
Hajam antes de eu apanhar o Reynard. E não queiras estar a 32 Km de mim.
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
подходите ближе 35
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
не подходите 313
не подходите к нему 16
подходите ближе 35
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
ближе не подходите 18
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190