Бывает и хуже Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Ну, бывает и хуже.
O tempo podia estar pior.
Бывает и хуже.
Podia ter sido pior.
- О, нет! Бывает и хуже.
Aí está algo ainda mais baixo.
- Бывает и хуже.
- Nem dás por eles.
Бывает и хуже, чем Гарет.
- Podias arranjar pior do que ele.
Бывает и хуже.
E sabes que mais quero?
Хотя, кажется, бывает и хуже.
Pronto, está bem, talvez seja a segunda pior.
Увы. Бывает и хуже.
- Que se há-de fazer?
Бывает и хуже
Podia ser pior.
Бывает и хуже.
Não é das piores coisas.
Бывает и хуже.
Há coisas piores.
Бывает и хуже. Сезон 3 серия 16 - Концерт.
Episódio 16 - "O Concerto"
Бывает и хуже.
Achas que isso é mau?
Он стал новым забавным малышом в сериале "Бывает и хуже".
Tornou-se o novo miúdo engraçado na série da ABC "The Middle".
Бывает и хуже.
- Podia ser pior.
Бывает и хуже, так ведь?
Podia ser pior, certo?
Бывает и хуже [05x11] Война Хэков
[S05E11] "War of the Hecks" Traduzido do PT-BR por Di HF
Хотя бывает и хуже.
Talvez não qualquer coisa.
Но, бывает и хуже...
'Ainda assim, podia ser pior...'
Потому что бывает и хуже.
Porque já viste pior.
Придется немного поделиться с новым исполнительным, но бывает и хуже.
Perdes algum sangue com isto do novo DE mas já vi pior.
Бывает и хуже.
As coisas podiam ter sido piores.
Что ж, бывает и хуже.
Já vi piores lugares repugnantes.
Бывает и хуже, детка.
Tu podias fazer pior, amor.
Бывает и хуже.
Devias ver o outro tipo.
- Бывает и хуже. Правда?
Não consigo pensar em nenhuma.
Работа, конечно, скучная, но бывает и хуже.
Só tens de pôr os médios com os médios e os grandes com os grandes, certo? É um trabalho chato, mas é melhor do que o outro que me mandaram fazer.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
A pior coisa em finalmente montar um puzzle, é descobrir que faltam peças.
И что теперь? Бывает то хуже, то лучше
Há dias melhores que outros.
- Ты знаешь не хуже меня, что не бывает детей, которые прошли через дородовую операцию и родились на свет без каких-либо проблем.
Olha, sabes tão bem como eu que nenhum miúdo que tenha tido cirurgia mesmo antes de nascer, vai saltar para o mundo sem... Sem nenhum problema.
Я где-то прочел однажды когда кажется, что хуже уже быть не может, то порой так и бывает!
Li uma vez que " quando se pensa que as coisas não podem piorar, às vezes elas não pioram.
Бывает смерть и хуже.
Podia morrer pior.
Иногда и хуже бывает.
Alguns são piores.
Умная и скрытная хуже не бывает.
Esperta e reservada, não há coisa pior.
Ну и денек, хуже не бывает! Что дальше?
Será que o dia ainda pode piorar?
Они недоверчивы и скрытны, а манеры их - хуже не бывает.
São desconfiados e reservados. E têm as piores maneiras que se possa imaginar.
Бывает и хуже.
Há bem piores.
хуже ничего не бывает, и мало кому удается победить.
É do pior que se possa imaginar... e, a maioria das vezes, não a ganhamos.
- Бывает и хуже. Я видел.
Já as vi.
! Волшебный детектив и красотка хотят с тобой общаться, а ты ведёшь себя так, будто хуже этого не бывает.
Um detetive mágico e uma boazona querem sair contigo e estás a agir como se fosse a pior coisa do mundo.
бывает иногда 21
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже того 22
и хуже всего 40
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывает 962
бывает так 23
бывает же 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
бывает 962
бывает так 23
бывает же 20