Может Çeviri Portekizce
184,395 parallel translation
Если бы у тебя был пылающий меч, оружие, охраняющее небеса, которое может сокрушить всё, даже врата рая, тогда ты бы победил в восстании.
Sabes que se tu tivesses possuído a Espada Flamejante, a arma que guardava o Éden, a arma que consegue cortar através de qualquer coisa, até mesmo dos próprios Portões do Céu... Bom, tu terias vencido aquela rebelião.
Может, съедим протёртую грушу.
Talvez até mesmo comer alguns purés de pêra.
Не думаешь, что это может быть из твоего прошлого в Мобильном психологическом отделе?
Bem, você acha que poderia ser dos seus tempos na Unidade Móvel Psych?
Может, они получат улики или отпечаток.
Talvez tenhamos evidências residuais ou uma pista.
Он не может просто выпить его на кухне?
Ele não podia simplesmente beber na cozinha?
Следующим может быть свидетель, юрист.
O próximo poderia ser uma testemunha, um advogado.
Мне кажется, он может быть на мотоцикле.
Eu acho que a bicicleta pode ser uma motocicleta.
То, что она не может говорить, не означает, что ей нечего сказать.
Só porque ela não pode falar não significa que ela não tem nada a dizer.
Может, нашёл другого помощника.
Talvez ele tenha um novo acólito.
А может, твои амбиции его утомили.
Ou cresceu cauteloso em sua ambição.
Может быть, что-то среди бела дня?
Posso sugerir algo em plena luz do dia?
Думаю, слуховой аппарат может улавливать разговоры поблизости через радиочастотные помехи.
Eu acho que o aparelho auditivo pode estar pegando conversas próximas via interferência de rádio frequência.
Нам нужно отключить всё, что может создавать радиопомехи : лампы, электроприборы...
Nós, uh, é preciso desconectar qualquer coisa que possa causar interferência luzes, aparelhos...
Инико, может, не отвечает на твои звонки, но, определённо, ответит на мой.
Iniko pode não retornar as suas chamadas, mas ele não deixará de retornar as minhas.
Полицейская рация работает на той же частоте, что и слуховой аппарат Мэгги, что может вызвать помехи.
rádios da polícia operam em uma frequência RF como o aparelho auditivo da Maggie, , o que pode causar interferência.
То, что она не может выражать свои чувства, не означает, что у неё их нет.
Só porque ela não pode expressar seus sentimentos não significa que ela não os tenha.
Я имею в виду, может, именно так и выглядит горе, когда ты живёшь полной, здоровой жизнью.
Talvez seja assim o luto quando se vive uma vida plena e saudável.
Она не может просто взять и украсть операцию.
Ela não pode simplesmente entrar aqui e roubar esta cirurgia.
Может быть.
Bem, talvez.
Думаешь, это может быть Крон?
Achas que pode ser Crohn?
Может быть что-то.
Pode ser algo.
Может, Мэгги стоит начать с замены клапана или...
Talvez a Maggie devesse voltar com a substituição de uma válvula ou...
В общем, Мэгги может это сделать.
De qualquer maneira, a Maggie consegue fazer isto.
Она может ходить туда, приносить цветы, а потом заниматься своими делами.
Ela vai e visita-a, leva flores, e depois vem trabalhar.
Может, хватит?
Podem parar?
Как это может помочь мне пойти туда и сделать невозможное?
Como é que isso me ajuda a entrar lá e fazer o impossível?
Это может быть она.
Pode ser isso.
Она не может.
- Ela não consegue.
Может, зашьём его?
Devemos fechar?
- Кросс может нас убить?
- O Cross pode matar-nos?
А может, и не пойдёт.
Pode acabar de duas formas.
Может, мы возненавидим друг друга, и тогда не придётся ей ничего говорить.
Podemos acabar por nos odiar, e aí não teria nada para contar.
Может, мы лучше закинемся большими дозами рифампина и дело с концом?
Tem a certeza que não nos pode injectar uma dose de rigampin e ficar por aí?
Не каждый так может.
Nem todos conseguem fazer isso.
Я знаю, ты думаешь, что ей нужна поддержка, но она и сама может справиться.
Sei que achas que ela precisa de apoio, mas ela sabe lidar com isto sozinha.
Но я сохраняю за собой право поменяться в середине полёта, потому что маме может потребоваться бокал вина.
Mas eu tenho o direito de trocar a meio do voo, porque a Mamã vai precisar de um copo de vinho.
Может, все не так уж плохо.
Pode não ser a pior coisa do mundo.
Может быть мозговое кровотечение.
Pode ter uma hemorragia no cérebro.
Может, лучше я этим займусь?
Talvez eu deva ajudar nisso.
Она не может говорить.
- Ela não pode falar agora.
Она также не может это сделать, доктор Грей, пока это не будет безопасно.
Ela também não vai fazer isso, Dr.ª Grey, não até que seja seguro.
Может немного щипать.
Isto pode arder um pouco, certo?
Компания, может, или...?
Companhia, talvez, ou...?
Может, даже хотела отстраниться.
Talvez ainda queiras ficar longe.
Сейчас она не может посадить самолёт.
Ela não pode aterrar o avião agora.
Может, час, или два.
Talvez uma hora ou duas.
Он может не проснуться?
Ele pode não acordar?
Это может спасти его жизнь.
Pode salvar-lhe a vida.
Может, они были в самоволке, или что-то вроде того?
Talvez estivessem desaparecidos ou assim?
Думаешь, оно может попасть сюда?
- Achas que pode entrar?
- Может, если бы ты сделал..
- Se tivesses...
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16