Можете идти Çeviri Portekizce
759 parallel translation
Можете идти и сообщить ей об этом.
Agora pode ir, e dizer-lhe isso.
Можете идти, мистер Крингеляйн.
Sim. Pode ir, Sr. Kringelein.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Traga-o para dentro. Se o senhor for capaz de andar.
Хорошо, вы можете идти.
- Muito bem, pode ir. - O quê?
Можете идти!
Pode ir agora.
Вы можете идти, мистер Тэд.
Pode sentar-se, Sr. Tabb.
Хорошо, можете идти.
Muito bem, já pode ir.
- Всё. Можете идти.
Pode ir-se embora.
- Можете идти, мисс Креймер Шефер.
- É tudo, Miss Kramer... Schaefer.
Вы можете идти.
Podem ir.
Нет, можете идти.
- Acredito que não.
Итак, дети, можете идти домой.
Bem, meninos, podem retirar-se.
— Ладно, Чапман, можете идти с ним.
- Pronto, Chapman, pode ir.
Можете идти.
Podem ir-se embora.
Теперь вы можете идти домой.
Agora podem ir para casa.
Можете идти.
Obrigado, já pode ir.
Капитан Тушин, можете идти.
Capitäo Tuchine, pode retirar-se.
Тогда можете идти к миссис Воглер.
Então pode ir ter com a sra. Vogler.
Можете идти.
Pode descer.
Можете идти.
Pode ir.
Ладно, вы можете идти.
Está bem. Pode ir.
Вы можете идти.
- Pode ir-se embora.
Если хотите вернуться домой, можете идти.
Se desejam voltar para casa, podem ir.
Мисс, вы можете идти к солдатам.
É livre de ir e juntar-se aos soldados.
Ладно, можете идти.
Já deviam ter dito.
Вы можете идти.
Pode ir.
Хорошо, Морис, можете идти.
Muito bem, Maurice. Pode retirar-se, obrigado.
- Вы можете идти.
- Pode retirar-se.
- Можете идти, сержант.
Pode ir, Spearman.
Можете идти.
Podeis retirar-vos.
Можете идти.
Está bem, podes ir-te.
Если у вас есть силы, вы можете идти.
Se tiver forças, pode sair agora.
Вы можете идти.
Você pode ir.
- Можете идти.
- Podes retirar-te.
Ладно, можете идти через нашу землю, если пришли с миром.
Podem passar pelo nosso território enquanto mantiverem a paz.
- Можете идти.
- Pode retirar-se.
То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице?
Quer dizer, que contratou o sr. Baker para ser seu advogado, mas não pode andar com ele na rua?
- Спасибо, можете идти.
- É tudo. - Pode ir, obrigado.
Идите, Вы можете идти.
Vá. Pode ir embora.
Поэтому можете все идти домой!
E não há nada com que se preocupar!
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Mas se acha que a chamo só para ser gentil ou por caridade... pode descer, e encontrar você mesma o caminho para casa.
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
Se quisesse passar por minha casa para arrefecer antes de entrar no banho turco lá de cima...
Сейчас можете идти.
Pode ir.
- Можете идти.
É melhor você ir.
Вы можете идти, интендант.
Já pode ir.
Вы можете идти.
- Pode descer.
- Можете идти.
- Pode descer.
Хорошо, можете идти.
- Deixem-nos.
Можете идти.
- Podem ir.
Зачем так нагружаться? Вы даже идти не можете.
Porque quer apanhar um pifo?
Можете идти. - Хорошо, мисс.
Está bem, menina.
можете идти домой 20
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
может 74641
может быть 23661
можете 525
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может и так 493
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может и так 493