Вас кто Çeviri Portekizce
4,909 parallel translation
На Вас кто-то напал?
Alguém te atacou?
Вас кто-нибудь видел?
Alguém te viu?
Кто знал бы слабые и сильные стороны домов, которые либо поддержат, либо отвергнут вас.
As forças e fraquezas das casas que se vos juntarão ou oporão.
Но когда вы вернетесь домой — кто поддержит вас?
Quando regressardes a casa, quem vos apoiará?
Сегодня утром, сразу после этого, у вас встреча с мистером Кэмпбелом и мистером Торкелсоном насчёт Лестера Чапмана. - А кто это?
De manhс, depois disso, tem uma reuniсo com Campbell e com Torkelson sobre Lester Chapman.
Кто-нибудь кроме вас двоих - имеет доступ к автомобилю?
Além de vocês os dois, alguma outra pessoa teve acesso ao veículo?
Не помните ли вы, ездил ли кто-нибудь на этой машине без вас в прошлое воскресенье?
E recorda-se de ter utilizado pessoalmente este veículo fora da sua propriedade
Так что, если хотите, чтобы хоть кто-то из вас выжил, успокойтесь и не шевелитесь.
Se quiser que, pelo menos, um de vocês sobreviva vou precisar que se acalme e permaneça imóvel.
Итак, кто из вас опытнее по части спинальной анестезии?
Portanto, qual de vocês tem mais experiência a administrar o meu bloqueio da espinha?
Кто-нибудь из вас знает Свена?
Alguém de vocês conhece o Sven?
Я знаю, что Реми вас всех уже проинформировал, итак, кроме министра внутренней безопасности, который больше не с нами, кто-нибудь еще возражает против этого плана?
Sei que o Remy acabou de vos passar as informações, então, excepto o Secretário da Segurança Interna, que já não está connosco, alguém mais discorda deste plano?
- Кто-нибудь из вас играл в "Долину монументов"?
- Algum de vocês joga "Monument Valley"? - O que é isso?
Жрец узнает, кто из вас настоящая.
Os sacerdotes saberão qual é a verdadeira.
И, разумеется, есть те, кто винит вас в том, что вы подвели короля близко к ставке врага.
E é claro, há aqueles que te culpam por teres levado o Rei para tão perto do inimigo.
Но люто он ненавидит тех, кто пытается избежать наказания, и он ненавидит вас.
Mas ele realmente odeia pessoas que tentam escapar com assassinato. e odeia-a a si.
Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
Algum de vocês planeia trabalhar aqui? Ou isto é o golpe do século?
Я убью тебя, кто-нибудь возьмет твоё место, но они. в конце концов. уберутся отсюда, как и ты, и рано или поздно, один из вас попытается сказать мне, что мне нужно знать.
Eu mato-te, alguém ocupa o teu lugar, mas eles vão acabar aqui, tal como tu, e mais tarde ou mais cedo um de vós irá contar-me o que quero saber.
Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас!
Ouçam os vossos próprios corações, não aqueles que vos corrompem e enganam!
Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. И Харриет вас обслужила чисто и в тайне.
Cada uma de vós, senhoras da alta, recorreram a mim para o trabalho e a minha rapariga fê-lo, em segurança e em segredo.
Их знает вся страна, кто-то из вас видел их в мюзик-холле Костера и Байлса, и скоро вы увидите их на Бродвее в мюзикле "Дахоми"!
Alguns de vós já os viram no Koster and Bial's Music Hall e estarão brevemente na Broadway em "In Dahomey".
Кто-то из вас, наверно, знаком с детективом Рейберном.
Alguns talvez conheçam o Detective Rayburn.
Напомните, кто вас прислал?
Disseste que estás com quem mesmo?
Кто из вас Карлсон через "к"?
Qual de vós é a Karlson com K?
Кто из Вас знал её? Да.
- Conheciam-na?
Адвокат посоветует вам сказать нам, кто нанял вас убить её... возможно позволит избежать казни.
- Um advogado vai aconselha-lo a dizer-nos quem o contratou para a matar. E possivelmente evitar uma execução.
Те из вас, кто не хочет стать кучкой пепла, пожалуйста, уберите своё оружие.
Os que não desejam ser transformados numa papa nojenta, afastem-se, por favor, das armas. Johnny.
Я перепутал вас с тем, кто не против подзаработать.
Tomei-o por alguém que quer ganhar dinheiro.
Надеюсь, у вас есть кто-то, кто будет помогать вам одеваться.
Espero que tenha alguém que o possa ajudar a vestir.
- И я прошу вас не голосовать за четырех советников, из-за которых город оказался в неповиновении, и за любого, кто их поддержит.
E também vos peço que rejeitem os quatro vereadores que prejudicaram a nossa cidade e qualquer candidato que os apoie.
Министерство платить отказывается, так что кто из вас готов заплатить половину, 350 долларов?
E o Departamento de Habitação não está disposto a pagar. Por isso, quantos de vocês podem pagar 350 dólares? Metade do custo?
Кто-нибудь когда-нибудь соединиться с сервером вас, пока вы были там, вы знаете, как в официально?
Alguém alguma vez falou consigo enquanto lá esteve, sabe, oficialmente?
- Кто из вас Констанс?
- Quem é a Constance? - Eu.
Кто-то из "Девятки", наверное, вас блокирует.
Uma das outras Nove ter-vos-á bloqueado.
У вас есть кто-нибудь на примете?
Então, quem tem em mente?
Кое-кто здесь сильно желает увидеть вас.
Está aqui alguém muito ancioso para te ver.
Вас может отвести кто угодно.
Arranja outra pessoa.
Кто-нибудь видел вас?
Alguém te viu entrar?
И... а что касается того, кто нанял вас... все, что вам надо знать... он заплатит.
E... Quanto ao homem que os contratou... tudo que precisam de saber é... que o cheque dele tem fundos.
И я предполагаю, что вы не в первый раз слышите, как кто-то это говорит, так что как бы вы ни хотели с этим разобраться, вам придется сделать это сейчас, или я сделаю это за вас.
Imagino que não seja a primeira vez que ouviu alguém dizer isso. Seja como quiser resolver isto, tem de fazê-lo agora, ou nós resolvemo-lo por si.
И... мне нужно поговорить с тем, кто у вас главный.
Quero falar com o responsável.
Идите и попытайтесь, но вы поставите свою жизнь под угрозу, из-за того, кто был готов предать вас.
Mas vão estar a arriscar a vossa vida por alguém que esteve disposto a trair-vos.
Кто из вас противостоял вампирам..?
Algum de vocês alguma vez enfrentou os vampiros?
Лучше не связываться с теми, кто могущественней тебя, и только по этой причине я пустила вас в свой дом.
É melhor não insultar quem é mais poderoso do que nós, e esse é o único motivo para ter permitido que viesse aqui.
Если кто-то из вас заговорит, мы все умрём.
Se alguém falar alguma coisa, morremos todos. - O quê?
Но не питайте иллюзий... если посмеете провалить нашу миссию выйдя на контакт с кем-то из Старлинг-сити, я устраню вас и мистера Ямаширо от задачи вместе с любым, кто узнает, что Оливер Куин жив.
Mas não te iludas. Se ameaçares comprometer a missão a contactar qualquer um em Starling, removo os dois da equação e qualquer um que descobrir que o Oliver Queen está vivo.
Кто-то должен прикрыть вас.
Menti. Alguém tem de cobrir a vossa fuga.
Не хочу сомневаться в вашем искусстве, но пока вы путешествуете в царстве невидимого, есть те, кто захочет на вас нажиться.
Longe de mim fazer insinuações, mas quando se lida com o reino do invisível, há quem queira aproveitar-se...
Кто-нибудь из вас озаботился проверить, в самом ли деле он - маршал?
Algum de vocês se deu ao trabalho de verificar se ele era, de facto um marshall?
Кто-то из вас девочек уже был на поле боя?
Alguma de vocês já esteve em um campo de batalha?
Подумала, что вам понадобится тот, кто спасет вас в вашей самоубийственной миссии.
Achei que você ia precisar de alguém para salvá-la da sua missà £ o suicida.
- Кто-нибудь из вас сможет забрать Джейни?
- Algum de vocês pode ir buscar a Janey?
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27