English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто же еще

Кто же еще Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Кто же еще.
É mesmo ali!
- Кто же еще?
- Quem havia de ser?
- Кто же еще?
- De que outra forma?
- Кто же еще?
- Tinha de ser!
Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете. Кто же еще?
Canocchia, ela assim que te toca, lê-te por dentro, quem és, o que pensas.
- Кто же еще?
- Quem querias que fosse?
А кто же еще?
Quem mais poderia ser?
А кто же еще?
Quem mais podia ser?
- А кто же еще?
- Quem é que havia de ser?
- А кто же еще?
Que te parece?
А кто же еще мог прислать мне что-то подобное?
Quem mais me enviaria uma coisa destas?
Так кто же еще один? - Еще один?
Entäo, quem é o outro?
Ты один из двух умов. Кто же еще один? Хейнес.
Se é um dos dois cérebros, quem é o outro?
Кто же еще?
Quem raio pensas que seja?
Кто же еще?
Quem mais?
Кто же еще отразит подачу знаменитого Номо?
Quem mais pode bater o famoso Nomo?
Ну папа, Кто же еще выиграл?
- Sabes bem que sou teimoso... - Ganhou a mãe.
- Мужчина Ее Мечты, кто же еще?
O Mr. Big, quem mais?
Кто же еще?
- Encontraste-o.
Конечно, кто же еще мог попасть в такую ситуацию?
Certo! Claro, tens de ser sempre tu, não é?
- Конечно, я, кто же еще?
Claro que sou eu, quem seria?
Кто же еще?
- Desportistas? - Claro, quem havia de ser?
Ну кто же еще...
Devia ter percebido logo.
- Это Фиджеральд устроил? - А кто же еще?
- Isto é coisa da Fitzgerald?
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Quem mais poderia ter daixado ali a lança?
- Что же еще? - Кто был третьим?
Quem era o terceiro homem?
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Ele é um vigarista e um aldrabão, e não sei mais o quê.
Кто же ещё?
E quem mais, senão eles?
– Кто же ещё?
- Quem mais?
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец. Не забывай об этом.
Afinal, sou a coisa mais próxima de um pai... que você pode achar no mundo.
Кто еще будет искушать вас вашими же святыми словами?
Quem mais vos enganaria com as vossas palavras sagradas?
И кто же эти "кто-то ещё"?
E quem é essa outra pessoa?
К несчастью для Вас, той же ночью, когда Вы это сделали, Линнет Дойл была убита. Но что ещё более досадно, что кое-кто видел, как Вы выходили из её каюты.
Alors, a Caroline Crale leva-lhe uma cerveja de casa, ele bebe-a, diz,
Кто сказал, "ещё немножко", это же ты сказала!
Quem pedia sempre mais um bocado?
Кто-нибудь еще намерен все же присоединиться к моему плану помаршировать на плацу?
Todos os outros estão satisfeitos por participar... no meu esquema de marchar praça acima, praça abaixo?
Дочь горбуна, кто же ещё?
Sim, a Manon do corcunda. Quem queres que seja?
Пам мне сказала. Кто же еще.
Claro, ela está aqui ao meu lado.
Вынес себе мозги? Скажи мне, кто еще умер? Давай же.
Diz quem mais morreu, Kent?
А кто же ещё?
És tu, Lindsey? Nem mais nem menos.
Ну а кто же ещё, глупая башка?
Quem havia de ser, idiota?
- А кто же ещё, он, конечно.
- Claro que matou.
Кто же ещё это мог быть?
Quem mais podia ser?
Был ли еще кто, такого же Уровня, как Бенистер?
Havia mais alguém envolvido, ao nível do Banister?
- А кто же ещё?
Quem mais?
Конечно он, а кто же ещё?
Claro que esteve.
Как же остальные? Ведь кто-то еще выжил.
- Onde estão os outros sobreviventes?
А кто же ещё?
Quem mais poderia ser?
Я оказался прямо в центре этого охуевшего террариума... и кто-то же этим тварям еще спиртное давал.
Eu estava metido num jardim zoológico de répteis e alguém dava de beber às criaturas!
А кто же ещё?
Quem melhor?
Кто же ещё это может быть, мама?
- Quem mais havia de ser, mamã?
Но тут, сразу же, кто-то еще посмотревший пророчество и одевшийся в ту же одежду совершает убийство точно тем же способом.
Mas, nessa altura, outra pessoa que tenha visto a previsão e vista a mesma roupa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]