Кто ты Çeviri Portekizce
21,486 parallel translation
Абсолютно честен о том, кто ты есть.
Completamente honesto sobre quem tu és.
Мне нужно, чтобы ты сказал правду о том, кто ты есть.
Preciso que sejas honesto comigo sobre quem tu és.
Почему это я единственный человек в твоей жизни, знающий, кто ты на самом деле?
Porque é que... sou a única humana na tua vida que sabe quem tu és de verdade?
- Но знает ли она, кто ты на самом деле?
- Mas ela sabe quem tu és de verdade?
Кто ты?
Quem és tu?
Опять притворяться каждый день, скрывать кто ты есть.
Voltares a fingir todos os dias... Sem poderes ser tu mesma.
Я знаю кто ты и что ты.
Eu sei o que és. Quem tu és.
- КТО ТЫ?
"Quem és tu?"
Просто живёшь себе живёшь и думаешь, что знаешь, кто ты и что делаешь, а потом вдруг... понимаешь, что это всё фигня.
É que vamos vivendo com uma ideia de quem somos, o que fazemos e depois... descobrimos que é uma treta.
Я знаю, кто ты.
Sei quem é.
- Кто ты?
- Quem és tu?
Ты не должен скрывать, что у тебя кто-то есть.
Não precisas de esconder que andas a fazer algum.
Ты был последним, кто разговаривал с Дарией. И ты говоришь, что не имеешь представления с кем она была прошлой ночью?
Certo, foste a última pessoa a falar com a Daria, e dizes que não fazes ideia com quem ela esteve ontem à noite?
- Кто такой Мэндрейк? Это ты подмешал яд девушкам в выпивку?
Puseste veneno nas bebidas destas duas raparigas?
И если его кто-то найдет, это ты.
Se alguém o consegue encontrar... És tu.
И кто же ты, юная леди?
E o que és tu, minha jovem?
А ты кто такой? Расселся, как будто владеешь этим местом.
E quem é você que anda por aí como se fosse dono do lugar?
Если ты этого не видишь, я найду того кто увидит.
Não estás a ver isto mas eu encontro alguém que o veja.
Как ты думаешь, кто он?
Com quem é que achas que é?
Я знаю Люцифера лучше, чем он сам, и если ты убьёшь Хлою, он не остановится, пока не узнает, кто это сделал. А когда узнает, мама, он будет вечно ненавидеть тебя.
Conheço o Lucifer melhor que ele se conhece a si próprio e se tu matares a Chloe, ele não descansará até descobrir quem é que o fez, e quando ele descobrir, Mãe, ele irá odiar-te para sempre.
Кто у вас главный? Ты говоришь по-китайски?
Falas chinês?
- Ты знаешь, кто это?
- Sabes quem ele é?
Ты знала, кто я такой, но не сбежала, а подошла ко мне.
Sabias que era a minha natureza, mas, em vez de fugir, ficaste.
- Ты потеряла больше, чем кто-нибудь.
Não conheço ninguém que tenha sofrido mais do que tu.
Ты подаришь машину любому, кто сможет предоставить нам готовую песню к пятнице.
Vais dar um carro a quem apresentar um novo tema para lançar esta sexta-feira.
- Ты, как всегда, бесподобна, а это кто?
Estás linda, como sempre. E vejam só.
- Не кто-то другой - ты сам убиваешь себя.
A única pessoa que te está a deitar abaixo, Mal, és tu.
Ты никогда не думал, и пойми меня правильно, что кто-то из ваших охотников неадекватен
Alguma vez pensaste, e não interpretes isto mal... que alguns dos vossos soldados possam ter sido comprometidos?
Ты уверен, что внутри кто-то есть?
Tens certeza de que há alguém lá dentro?
Но если ты уйдешь в отставку, кто будет спасать людей, как меня?
Mas se te reformas quem irá salvar as pessoas como eu?
Если ты передумаешь... если кто-нибудь из вас передумает, вы знаете мое имя.
Se mudares de ideia... Se algum de vocês mudar de ideias... Sabem o meu nome.
Слушай, пожалуйста, Ты знаешь, кто я.
Escuta, por favor, tu sabes quem eu sou.
ты ещё кто?
Desculpa. Quem raios és tu?
Ты знаешь, кто это сделал?
Sabes quem fez isto?
Кто-то сообщил русским, что их покупателя вот-вот схватят, и мы думаем, что этот "кто-то" был ты.
Alguém disse aos russos que o comprador ia ser apanhado, e pensamos que esse alguém foi você.
Ты не единственный, кто продаёт свою страну за деньги, верно?
Sabe que não é o único a vender o país para ganhar uns trocados?
Ты говоришь так, будто мы не знаем, кто это сделал.
Dizes isso como se não soubéssemos quem foi.
Джоан, если ты никому не говорила об этом, то не исключено, что его предупредил кто-то из ФБР.
Joan, se não contaste a ninguém, será que alguém dentro do FBI o avisou?
Ты знаешь кто они? Серафим.
Tu sabes o que eles são.
Ты знаешь, кто я Я знаю, что я знаю
- Sabe quem eu sou.
Ты схватил и пытал тех самых людей, кто мог бы помочь тебе и твоей стране... моряков, которые доставили лекарство Это было не лекарство!
Então... fique ciente disto... Você capturou e torturou as únicas pessoas que o poderiam ter ajudado... e aos seu país. Os marinheiros que trouxeram a cura para a Ásia...
Если мы собираемся поймать того, кто это сделал, я бы хотел, чтобы ты не оставалась одна.
Se vamos apanhar o tipo que fez isto, não quero que fiques sozinha.
Ну ты много кто.
- Tu és várias coisas.
Слушай, ты не могла бы сгонять в магазин и купить угощение для тех, кто придет просить сладости?
Podes ir à loja comprar doces para os miúdos, logo à noite?
И тут же ты мне напомнила, с какой легкостью ты сметаешь с пути тех, кто якобы помеха.
E depois recordaste-me a facilidade com que te descartas das pessoas, quando sentes que estão a atrapalhar-te.
. Есть только немного стрелков в мире кто бы выстрелил с 3 / 4 мили, как менее в голову, и сделать это, и ты один из них.
Só há um conjunto de atiradores no mundo, que podem dar um tiro a 1200 metros de distância, muito menos, um tiro na cabeça e acertar.
Ты единственный, кто может его нейтрализовать.
És o único que o pode neutralizar. Preciso de um plano completo.
Я знаю, что ты чувствуешь себя бессильной, но тот, кто дергает за ниточки нет.
Sei que te sentes muito impotente, mas seja quem for que puxa os cordelinhos, tem muito poder.
Ты хочешь сказать, что кто-то разместил это в файл после того, как ты просмотрела его?
Dizes que alguém o colocou no processo depois de o verificares?
Ты думаешь ты единственная кто думает, что Боб Ли не делал это?
Acha que é a única a acreditar que não foi o Bob Lee?
Хорошо, если кто-то показывает метод.... и ты ему следуешь.
Se tivermos sorte, alguém nos dá um método e seguimo-lo.
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты все еще здесь 199
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322