English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваши волосы

Ваши волосы Çeviri Portekizce

89 parallel translation
но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться...
Se não fosse esse cabelo, juraria...
Он целовал вас, когда пытался отрезать ваши волосы?
Ele beijou-a quando lhe tentou cortar o cabelo?
Тогда ваши волосы были темнее.
Tinha o cabelo mais escuro.
Но это не из-за того, что ваши волосы русые.
Não se zangue, eu só gosto de loiras
Ваши волосы высохнут, а платье не промокнет.
Assim o cabelo seca... sem molhar o vestido.
И ваши волосы всегда так здорово смотрятся.
E seu cabelo sempre tão adorável.
О, мисс Крабаппл, ваши волосы пахнут... -... так хорошо.
Oh, Miss Krabappel, o seu cabelo... cheira a limpo.
Как вы делаете ваши волосы?
Como o fez, o seu cabelo?
- Ваши волосы, похоже, поседели. Я заметил.
- O seu cabelo está a ficar branco.
И еще... ваши волосы будут смотреться гораздо лучше, если их распустить.
Sabe, o seu cabelo ficaria muito melhor se estivesse solto.
Ваши волосы.
- Seu cabelo.
Самолёт развернуло на 90 градусов, ваши волосы горят, и вы смотрите на это.
O avião está num angulo de 90 graus, o teu cabelo está a arder, e estás à procura disto.
Ваши волосы выглядят сегодня отлично.
A propósito, hoje tem o cabelo muito bonito, Sr. Marshall.
Ваши волосы очень красивые.
O seu cabelo está muito bonito.
Ваши волосы шикарны.
O seu cabelo está magnífico.
Так хранит ваши волосы чистыми, солнечным и без перхоти.
Tal como manter o cabelo limpo, brilhante e sem caspa.
Ваши волосы... Они такие пышные
O seu cabelo... tem tanto volume.
Ваши волосы всегда вот так торчали, мисс Остеро?
O seu cabelo sempre foi assim tão pontiagudo, Menina Austero?
- Ваши волосы всегда были такие?
- O seu cabelo sempre foi assim? - Assim, como?
Ваши глаза, ваши волосы, губы! И какой голос!
Esses olhos, esse cabelo, eles lábios e voz empolgante.
На вашем месте, я бы отвёл ваши волосы за дом и пристрелил их.
Se fosse a si, levava o seu cabelo para trás de uma barraca e matava-o.
Ваши волосы всегда выглядят так привлекательно.
O seu cabelo está sempre tão bonito...
- Ваши волосы меня смущают.
- Ainda bem. O cabelo deixou-me preocupada.
Как только мы прекратим гормоны, ваша грудь уменшиться, ваши волосы на лице снова будут расти.
Ao pararmos as hormonas, o teu peito vai encolher. - Voltam a crescer pelos faciais.
У меня была возможность сохранить структуру кости поэтому ваше лицо не сильно отличается от прежнего, плюс ваши... ваши волосы и ваши глаза остались прежними
Eu consegui manter alguns aspectos da sua estrutura óssea, Por isso a sua cara tem algumas similaridades com a sua cara antiga. Além do mais, o seu cabelo e o seus olhos são os mesmos.
но ваши волосы должны будут полностью скрыть его
Mas o seu cabelo deve cobri-la totalmente.
Вы идете в научный музей, кладёте свою руку на металлический шар, и ваши волосы встают дыбом.. И вы - поняли науку..
No museu de ciência pomos a mão numa bola de metal e o nosso cabelo fica em pé.
Хотя, надо немного убрать ваши волосы.
Na verdade, vou pôr-lhe o cabelo para trás um pouco.
Мне нравятся Ваши волосы.
Eu gostei do seu cabelo.
Нам просто нужно найти кого-нибудь, кто носит парик такого же цвета, как волосы Маршалла и ваши волосы.
Só precisamos de encontrar alguém que use um topete postiço da mesma cor do cabelo do Marshall e do seu.
Это ваши волосы, Таг.
É seu, Tag.
Ну и как вы объясните ваши волосы на конверте.
Como explica o seu cabelo no envelope?
Ваши волосы такие длинные.
O seu cabelo é muito comprido.
и ваши волосы начнут возвращаться.
mais a ser como era. 433.911 ) } E o seu cabelo deve começar a crescer.
Но ваши волосы ее прикроют.
Mas o seu cabelo vai tapá-lo.
Я просто надену эту шапочку на ваши волосы и заверну ваши руки
Vou só colocar este saco no seu cabelo e outros nas mãos.
Ваши волосы выгорели на солнце.
- Estou. O seu cabelo está estragado pelo Sol.
- Ваши волосы.
O seu cabelo.
А Ваши волосы выглядят прото великолепно, мадам.
E o seu cabelo está muito bonito, senhora.
Возможно эта шляпа поможет замаскировать ваши волосы.
Talvez este chapéu ajude a disfarçar o seu cabelo.
О, при определенном освещении, ваши волосы выглядят как бриллиантовые нити лимонного цвета.
À luz certa, o seu cabelo parece fios de diamantes cor de limão.
Ваши волосы в таком состоянии, я вам сейчас перечислю.
O teu cabelo está uma confusão...
Не могу вспомнить ее волосы... но, возможно, они не были такими мягкими и столь черными, как Ваши.
Não me recordo muito bem do cabelo dela... mas não eram tão macios ou ou tão pretos como o seus.
Вот ваши новые волосы.
O seu novo cabelo está pronto.
Ваши... волосы на пальцах... завиваются вокруг кольца и портят всё впечатление.
Bom, o seu... o pêlo do seu dedo... encaracolado sobre o anel está a estragar tudo.
У меня волосы не могут свисать как эти ваши лохмы.
O cabelo não pode ficar pendurado como uma coisa morta pela cara abaixo.
Шеф, мне нравятся ваши новые волосы Они подходят к вашим глазам.
Gosto do seu cabelo novo, faz os seus olhos sobressaírem.
Ваши волосы...
No seu cabelo, é por isso que parece estranho.
Итак сейчас вы все пойдёте в спортзал, где ваши волосы на голове будут проверены.
O quê? Vá se foder!
Будьте прокляты вы и ваши дурацкие волосы.
Malditas sejam, e maldito seja o vosso cabelo.
Ваши волосы.
- O seu cabelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]