Ваши часы Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
O Harvey olha para o relógio dele e ele pára.
Дайте мне ваши часы.
Dê-me o seu relógio.
- Дайте мне ваши часы.
- Dê-me o seu relógio.
Кью починил ваши часы.
O Q reparou o teu relógio de pulso.
Прошу ваши часы.
O seu relógio.
Мне плевать, что там показывают ваши часы.
- Não quero saber que horas são aí.
Ваши часы неисправны.
O seu relógio de pulso avariou-se.
- Часы. - Что? - Ваши часы.
- O seu relógio.
А ваши часы были.
Seu relógio esteve.
Пока не имеем, но как только ваши часы пробьют вам 12 - вы мои!
Ainda não, espertalhão mas quando o relógio chegar às 12... És meu!
Ваше кольцо. Ваши часы.
O seu anel... o relógio.
Джулия, это ваши часы?
- Julia, é que o relógio do seu?
Должно быть, ваши часы слишком спешили, чтобы украсть у нас радость.
Bem, o seu relógio deve estar preparado para acelerar e roubar-nos a nossa diversão.
Каждое новое убийство, переводит ваши часы в исходную точку.
A cada morte, o relógio volta ao ponto de partida.
Не может он заводить ваши часы. Грейс завершила урок и объявила тему следующего занятия : "Как мы выражаем наш гнев".
Grace então anunciou que a próxima discussão seria nossa raiva, e como nos comunicar
Эй приятель? Ваши часы врут.
Amigo, o seu relógio está parado.
Ваши часы ей ни к чему. Спасибо.
- Não precisa do seu relógio.
Точно, пружина подзавода ослабла. - Ваши часы отстают на две секунды.
É engraçado, a corda está solta, o seu relógio está com o ritmo dois segundos atrasado.
Ваши часы?
O teu relógio?
Снимаю Ваши часы.
A tirar-te o relógio.
"Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
"que horas são?" e podem mostrar o seu relógio volante.
Нет, а ваши часы слишком дорогие для копа.
Não, e o seu relógio é muito caro para um polícia.
Если вы отработаете вдвое ваши часы в клинике.
Eu compro a comida. És demais.
Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога -
Se o teu relógio está partido e eu sofro do estômago...
Если ваши часы настроены по Гринвичу, вы можете просчитать, как далеко на запад или восток от Гринвича вы находитесь.
Se o relógio estiver definido para o Meridiano de Greenwich, pode-se calcular a distância, para Este ou Oeste, a que estamos de Greenwich, Londres.
Ваши часы?
O seu relógio.
А вот ваши часы. Как новенькие.
E aqui está o seu relógio, novo em folha.
Я не могу купить ваши часы, потому что компании больше нет, но я купил бы!
Sei que não posso comprar os relógios porque... a vossa empresa já não existe, mas gostaria de poder!
Эй, у тебя свои ботинки и ваши часы и - ох.
Tens as tuas botas e o teu relógio.
Они остановились, но как там ваши часы?
Ficaria imóvel, mas como está o teu relógio?
Мне не нужны ваши часы.
- Eu não quero o teu relógio.
Вы пожимаете руки, и Стив Мак-Куин замечает ваши часы.
Trocam apertos de mão, e o "Steve McQueen" olha para o seu relógio.
Я собираюсь забрать ваши часы вырубить электрошокером а вы собираетесь проснуться в своей постели как будто это дурной сон
Vou ficar com os teus relógios, matar-te, E tu acordarás na tua cama, como se fosse um pessadelo.
Ваши "новомодные" часы - подделка.
É italiano. Parabéns, Dudley.
Итак, считая часы, прибавим ещё 4,000... на расходы за ваши развлечения... вы наверно хорошо повеселились.
Incluindo o relógio, juntemos mais $ 4.000 pelas despesas de fim-de-semana.
Ваши часы ведь спешат, правда? Ну, может, на пять минут всего.
Este relógio não está certo, pois não?
Хотя я не слышал сирену, и, при всем уважении если их часы верны, тогда ваши сломаны.
Embora não tenha ouvido a sirene e com todo o respeito se o relógio dele está certo, o seu está errado.
Заметил Ваши небольшие часы, все прекрасно.
Tens o teu relogiozinho. Tudo bem.
- Я потерял ваши карманные часы.
- Eu perdi o teu relógio de bolso.
Ваши маленькие преступники проникли в мой дом и украли часы.
Os seus bandidinhos entraram na minha casa e roubaram-me o relógio de parede. O quê?
Никто в моей семье не знает и не думает про ваши дурацкие часы.
Ninguém da minha família sabe ou se importa onde está o seu relógio idiota.
- Ни хрена я не брал ваши часы! У нас есть право Вас обыскать.
- Não pequei na porcaria do relógio.
Если ваши внутренние часы продолжали идти, насколько много вы еще знаете? Интересно.
Interessante.
Ваши часы.
Tu!
Уилл говорит ваши часы были там наиболее высокооплачиваемыми. Почему вы ушли?
Bem, os meus filhos e a carreira do Peter.
Они замедлили ваши внутренние часы, все правильно, но вам отнюдь не 50.
Atrasaram o seu relógio biológico mas não tem 50 anos.
" Тикают ваши биологические часы, и моргнуть не успеете, как вам будет сорок.
" O relógio biológico está a dar horas e os quarenta aproximam-se.
Где ваши солнечные часы?
- É o teu relógio de sol?
Камешки были примерно такого же веса, как ваши бумажник и часы.
As pedras tinham o mesmo peso da carteira e do relógio.
Но можно вас спросить, как работают эти ваши картофельные часы?
Mas se não se importa que lhe pergunte...
Мне нравятся ваши часы.
Gosto do seu relógio.
часы тикают 113
часы 399
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
часы 399
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38