Ваши деньги Çeviri Portekizce
453 parallel translation
- Вот ваши деньги.
- Aqui está o seu dinheiro.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Está numa alhada e a única coisa em que pensa é no dinheiro.
Мне не интересны Ваши деньги и Ваши проблемы.
Não me interessa o seu dinheiro nem o seu problema.
В баре ваши деньги сгодятся.
O seu dinheiro vale no bar.
Ваши деньги вложены в дома Джо Кеннеди, миссис Маклин и сотни других.
Bem, o seu dinheiro está na casa do Joe... é mesmo ao seu lado. E na casa dos Kennedy, na da Sra. Macklin e noutras cem.
Вам, конечно, интересно знать, где ваши деньги.
Devem estar a pensar no dinheiro que vos devo.
Дорогая леди, вот ваши деньги.
Bem, minha senhora devolvo-lhe a massa.
Ладно. Возвращаю вам ваши деньги.
Está bem, aqui tem de volta o seu dinheiro.
Минуточку, сэр. Я сначала должен увидеть ваши деньги.
"Um momento, senhor, antes preciso ver seu dinheiro."
Завтра мы поедем в банк, я возьму ваши деньги посажу вас в экипаж, и через неделю вы будете в Техасе.
Amanhã vamos ao banco, dou-lhe o dinheiro. Então vou colocá-la na diligência numa semana estará no Texas.
Но вы не знаете, что их влечет : вы или ваши деньги.
Mas a dúvida é se se sentem atraídos por si ou pelo seu dinheiro.
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
Você vai ser o primeiro... contra a parede!
Дайте мне ваши деньги.
- Dê-me o seu dinheiro. - Dê-mo! Óptimo!
Вот ваши деньги. 15 000 долларов, как договаривались.
Aqui tem o seu dinheiro, 15.000 dólares em dinheiro, conforme pediu.
Ваши деньги на столе.
O dinheiro está em cima da mesa.
- Нам не нужны ваши деньги.
- Não queremos o seu dinheiro.
- Мне все равно, куда пойдут ваши деньги.
Não importa o que fizeres. Richard, por favor.
Так что, если бы вы были столь добры и взяли ваши деньги обратно...
Por isso se pudesse ser amável e aceitar o dinheiro de volta...
И все ваши деньги, пожалуйста.
E todo o seu dinheiro, também.
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Pusemos o seu dinheiro a render por 75 anos, edificando uma Miami mais próspera.
Ваши деньги, сэр.
Aqui tem o seu dinheiro, senhor.
- Вам вернут ваши деньги.
Vai receber sec dinheiro de volta!
Дзинь! Берите ваши деньги и проваливайте.
Toma o teu dinheiro.
- Я не могу взять Ваши деньги.
Não posso ficar com o seu dinheiro. Pode e vai.
Теперь это ваши деньги. И они чистые!
O dinheiro é seu, nunca o chega a pagar.
Потому что вы посылаете ваши деньги работать на вас, их постоянно увольняют.
Quando mandamos o dinheiro trabalhar por nós, muitas das vezes despedem-no.
" Да, я помню ваши деньги.
" Lembro-me bem do seu dinheiro.
Да я всем сердцем хочу вернуть ваши деньги, я хочу подписать коонтракты.
Quero devolver o seu dinheiro. Quero assinar os contratos.
Я согласился и взял ваши деньги.
Concordei e aceitei o seu dinheiro.
Вот ваши деньги.
- Aqui tem o seu dinheiro.
Это Ваши деньги.
O dinheiro é teu, Andrew.
Я отдам ваши деньги сразу, как получу свои.
- Sim. Devolvo-vos o vosso, mal receba o meu.
Вроде как, "Я взял ваши деньги и потратил на наркотики." Что?
Como em : "Peguei no vosso dinheiro e gastei-o em droga."
Я верну ваши деньги, но вы быстро покинете заведение.
Vou devolver-lhe o seu dinheiro, mas vai sair do estabelecimento imediatamente.
Или можем взять все ваши деньги, и бросить их там, в большом матраце.
Bônus da Tesouraria. Ou podemos guardar seu dinheiro em um colchão grande.
Всё это для того, чтобы мы получили ваши деньги.
Tudo bem pensado para vos sacar dinheiro.
Делают запись тона, монеты делают, hang, вернут ваши деньги.
Gravem o som que as moedas fazem, desliguem e recuperem o vosso dinheiro.
А ваши деньги в нём застрахованы.
O governo garante o vosso dinheiro.
Крадет ваших сыновей для своей армии, ваши деньги на налоги.
E uma ladra. Ela rouba os vossos filhos para seus exércitos.
Вот ваши деньги. Перестань!
- Eis o dinheiro do aluguer dos patins.
Hо это же ваши личные деньги.
- Mas é o seu próprio dinheiro, George. - Isso não importa.
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Que é que ele acha dos que vestem fatos de $ 150... e usam anéis de diamantes com o vosso dinheiro?
О чем? Что эти деньги не ваши.
Não lhe pertence.
Я не возьму ваши грязные ворованные деньги!
Não vou aceitar o vosso dinheiro sujo, roubado!
А вот Ваши деньги.
Aqui está o teu dinheiro.
Ваши скромные деньги пойдут на удобрения для цветов.
Com o preço que nos dá, não chega para pagar os adubos. Então...
Это не ваши деньги!
Esse dinheiro não é vosso!
Мне не нужньi ваши деньги.
Eu não quero o raio do seu dinheiro.
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
Os únicos que tiram beneficios com a proibição são os bandidos... que ganham com isso, e os políticos antidroga que têm o seu voto.
Вы быстро действуете. Но пока приезжает детектив, старая леди умирает, и деньги Ваши.
Age depressa e antes da chegada do detective, a senhora morre e o dinheiro é seu.
Нам нужны деньги банка, не ваши.
Queremos o dinheiro do banco.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
ваши руки 39
ваши дети 52
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши паспорта 16
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши паспорта 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36
ваши люди 29
ваши напитки 19
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36
ваши люди 29
ваши напитки 19