English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вдвое больше

Вдвое больше Çeviri Portekizce

292 parallel translation
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
Não voltava a passar por isso, nem pelo dobro do dinheiro.
Это что же, вдвое больше, чем у меня?
Tens o dobro de mim.
- Он тебе будет платить вдвое больше.
- Oferece-te o dobro.
Снова свободные дороги. Вдвое больше времени.
Este veículo maldito será banido das estradas de Sua Majestade.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Uma baleia tem o dobro dum tubarão, por isso usamos o dobro.
- Как насчет вдвое больше или ничего?
- O dobro ou nada?
- Что значит - вдвое больше или ничего?
O dobro ou nada?
- Но вы сделаете вдвое больше!
Mas você terá em dobro esta quantia!
Коллапсирующая звезда с массой вдвое больше Солнца не остановится от давления электронов.
Uma estrela em colapso duas vezes mais maciça que o Sol, não é parada pela pressão dos electrões.
Затем, половина пассажиров, плюс два выходят но вдвое больше садятся в поезд на первой станции.
Na segunda paragem, metade dos passageiros mais dois saem... mas duas vezes como muitos seguem como saíram... na primeira paragem ".
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
São 2 vezes a mulher que sou.
Вы должны заплатить мне вдвое больше или втрое, вчетверо!
Deviam pagar-me o dobro, triplo, quádruplo,
Мистер Бернс, мы вам заплатили вдвое больше.
Mas Sr. Burns, isto é metade do que lhe pagámos.
Вдвое больше.
Corta a metade.
Ещё раз. Вдвое больше.
Mais uma vez, metade mais curto.
В этом доме скоро будет вдвое больше любви чем прежде!
Vai haver... duas vezes mais amor nesta casa do que há agora.
Я могу с него выручить вдвое больше цены.
Vendo-as pelo dobro do que as comprei.
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
Prometeram duplicar o meu salário, se eu acabasse no prazo.
250000 дел здесь и вдвое больше в зале.
Mais de 250.000 casos, e muito mais na outra sala.
Я дал Морнею вдвое больше земель в Шотландии и такие же поместья в Англии.
Dei ao Mornay o dobro das terras dele na Escócia e na Inglaterra.
Я хочу вдвое больше.
Quero o dobro disso.
- Нас вдвое больше.
- Somos duas vezes maiores, senhor.
Я заплачу вам вдвое больше, чем вы за него отдали.
Pago-lhe o dobro do que pagou por ele.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться, Вас будет ждать вдвое больше солдат.
Se vocês tentarem se aproveitar disso, eu terei duas vezes mais soldados à espera de vocês.
С каждой эякуляцией мужчина теряет около 5-и миллиардов клеток головного мозга. Это вдвое больше, чем при полном наркозе.
Já por natureza pequeno, como se atrasado no seu desenvolvimento, prefere esconder-se atrás de duas beiças, as quais, por sua vez, se encontram muitas vezes cobertas por barba espessa.
У тебя сейчас вдвое больше гормонов.
Tens o dobro das hormonas agora.
Смена начинается примерно через час а у нас сегодня вдвое больше прибывающих кораблей, чем обычно.
Nós vamos começar daqui a uma hora... e temos o dobro do número normal de naves a caminho daqui.
Я выстоял в бою с келванцем, хоть он был вдвое больше.
Combati Kelvans com o dobro do meu tamanho.
По поводу фотографии если я буду давать тебе вдвое больше карманных денег следующие полгода, мы можем притвориться, что это было лишь временное помешательство, а не отрицательная заметка в моем резюме?
Sobre o assunto da foto... Se eu dobrar sua mesada para o próximo semestre, nós podemos fingir que foi um lapso de julgamento da minha parte e não uma marca permanente na minha ficha de mãe?
Нам может потребоваться вдвое больше времени, чтобы добраться до рубки.
Poderia levar duas vezes mais tempo até chegar a sala de controle.
Часть Чарли вдвое больше нашей.
A do Charlie é o dobro da nossa.
Это потому, что упорного труда нужно вдвое больше настойчивости.
É porque é preciso duas vezes mais trabalho árduo do que perseverança.
Вот тебе "двадцатка" - вдвое больше, чем у тебя было, когда ты пришел.
Toma 20 dólares, é o dobro do que trazias. Põe-te a andar.
- Я занят, не видишь? Мы остались без Федерико, теперь у нас вдвое больше работы.
Tenho o dobro do trabalho agora que o Federico se foi.
Плачу вдвое больше, если через полчаса привезёте его на станцию.
Dou-lhe o dobro se o levar à estação em meia-hora.
Иногда может казаться, что комната вдвое больше или меньше, чем на самом деле.
Fica-se com a impressão que o quarto é maior ou menor que na realidade.
Вдвое больше, чем у Аллессандро.
O dobro da do Allessandro's.
Может, она тоже вырастет вдвое больше, а?
Talvez volte a crescer, também.
Ты уже получил диплом, теперь мы можем работать вдвое больше.
Agora que já tens a licença, podemos ter o dobro do trabalho.
Вдвое больше – это было с 1 метр роста.
Dois de nós era um metro.
Дерьмо слабое, мы продаем вдвое больше.
Se é fraca, vendemos o dobro.
Капитан Коннели боролся с волнами вдвое больше чем эти!
O Capitão Connelly enfrentou ondas duas vezes maiores que essas.
У них вдвое больше орудий и людей.
Mais do dobro dos nossos canhões e homens.
Я пережила вдвое больше приключений. И пролила в два раза больше слёз.
Eu tive o dobro de aventuras... eu chorei o dobro das lágrimas.
-... плачу вдвое больше. - Нет.
- Não.
И тот, кто хочет его купить, заплатит вдвое больше.
Quem a quiser, tem de pagar o dobro.
При некоторых несчастных случаях компания платит вдвое больше.
Significa que pagam o dobro por certos acidentes.
Я предлагаю вдвое больше.
Eu duplico
Вдобавок, сдерём с них вдвое больше.
Além disso, podemos cobrar a dobrar e safar-nos.
- Тот был вдвое нас больше.
- Ele fazia dois de nós.
Мне выпало в два раза больше бед. За вдвое более короткий срок.
Tive o dobro de momentos ruins... em apenas meio ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]