English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Больше никаких вопросов

Больше никаких вопросов Çeviri Portekizce

80 parallel translation
Больше никаких вопросов.
Já chega.
пожалуйста... не задавай больше никаких вопросов.
Por favor, não me faça mais perguntas.
Больше никаких вопросов.
- Não há mais perguntas.
- ѕожалуйста, больше никаких вопросов.
Não digo mais nada, estou aqui para ver o jogo com a minha mulher
Больше никаких вопросов.
Acabaram-se as perguntas.
- Нет, больше никаких вопросов.
- Não! Chega de perguntas.
- Больше никаких вопросов.
- Não há mais perguntas.
Больше никаких вопросов.
Por isso, acabaram-se as perguntas.
Больше никаких вопросов.
Basta de perguntas.
Обещаю, больше никаких вопросов.
Eu prometo, não farei mais perguntas.
- Нет, больше никаких вопросов.
Não, não tem.
Это трудно? Звучит серьезно. Ладно, тебе пора приступать, но только больше никаких вопросов.
Qualquer sinal de fraqueza, é farejado e destruído.
А то я знаю, что делать с умниками! Больше никаких вопросов.
Só à frente dos miúdos para reivindicar o meu estatuto... como macho dominante do grupo.
- Больше никаких вопросов. Был ли запуск ракеты результатом этой связи?
- Há rumores de que o míssil foi... lançado como resultado desta conexão.
Больше никаких вопросов.
Chuck, sabes que mais?
— Больше никаких вопросов!
- Já chega, acabaram-se as perguntas!
Больше никаких вопросов про книгу, ладно?
Não quero mais perguntas sobre o livro, certo?
Больше никаких вопросов.
Não haverá mais perguntas por enquanto.
- Ты сказала, больше никаких вопросов.
- Disseste que era a última.
Больше никаких вопросов, пожалуйста.
Chega de perguntas. Por favor!
Больше никаких вопросов.
Não tenho mais perguntas.
Больше никаких вопросов
Sem mais perguntas.
Больше никаких вопросов, верно?
Não faço mais perguntas, está bem?
Больше никаких вопросов.
Não há mais perguntas.
Правило номер два - больше никаких вопросов.
Regra numero dois, ouvir e calar.
Больше никаких вопросов.
Por favor, está bem? Mais perguntas não.
Больше никаких вопросов.
Nada de perguntas.
Больше никаких вопросов.
Chega de perguntas. - Mike.
- Да, но... Больше никаких вопросов... а то начинаю чувствовать себя Чарли Роузом *, хорошо? * телеведущий
Chega de entrevistas, estou sentir-me o Charlie.
Хорошо, больше никаких вопросов.
Não faço mais perguntas. - Obrigada.
Больше никаких вопросов.
Alguém foi atrás do Jax.
И больше никаких вопросов.
Acabaram-se sa perguntas.
Больше никаких вопросов.
Chega de perguntas.
Лили, больше никаких вопросов, хорошо? Просто засыпай.
Lily, chega de perguntas.
Больше никаких вопросов.
Não resultou. Só isso.
Больше никаких вопросов.
Mais nenhuma pergunta.
Больше никаких вопросов!
Sem mais perguntas!
Больше никаких вопросов, я все равно не смогу на них ответить.
Não me aborreçam com mais perguntas, porque não lhes responderei.
- Больше никаких вопросов. - Да ладно вам.
Chega de perguntas, por favor.
Никаких больше вопросов.
Não respondo nada. Vou-me embora.
Никаких больше вопросов!
Não quero mais perguntas!
Больше никаких глупых вопросов сегодня, рядовой.
Chega de perguntas estúpidas por hoje, soldado. Isso é uma ordem.
Никаких больше вопросов об этом убийстве. Вы хотите арестовать его?
Acabaram-se as perguntas sobre o homicídio.
Нет, никаких больше вопросов.
Leve-me para a zona verde.
Никаких больше вопросов по поводу того как я потрачу джек пот?
Não há mais perguntas sobre os meus sonhos de consumo?
Никаких больше вопросов.
Não há mais perguntas.
Никаких вопросов больше.
Basta de perguntas.
Еще больше вопросов, теорий, никаких ответов.
Mais questões, mais teorias, nada de respostas.
Больше никаких вопросов.
Sem mais perguntas.
Никаких больше вопросов..
Somos. Não há mais perguntas.
Никаких больше вопросов, Донован.
- Chega de perguntas, Donovan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]