Взгляните на это Çeviri Portekizce
348 parallel translation
- Минутку, взгляните на это.
- Espera. É melhor veres isto.
Взгляните на это.
Sra. Jorgensen.
Господи, взгляните на это.
Céus, veja isto!
Да? Тогда взгляните на это.
Achas, então vê isto.
Что происходит? - Капитан, взгляните на это.
Olhe para isto, Capitão.
Давайте, Трелан, взгляните на это.
Vamos, Trelane.
Взгляните на это.
Olhem para isto.
Взгляните на это.
Quero que veja isto.
- Взгляните на это.
- Repare nisto.
- Взгляните на это.
- Veja...
Я имею ввиду, взгляните на это место!
Olhe para isto. Somos as traseiras do espaço!
Взгляните на это.
Veja isto.
Взгляните на это.
Olhe só!
Взгляните на это место.
Olhem para este sítio.
Взгляните на это.
- O que é isso?
Боже мой! Взгляните на это.
Meu Deus, alha para isto!
Это еще ничего, взгляните на это.
Julgam que aquilo é muito, olhem para isto.
Взгляните на это так.
- Veja como é o plano.
Взгляните на это!
Vejam...
Вы вчетвером веселились до самого утра. Взгляните на это фото.
A festa durou até de madrugada...
Взгляните на это.
Olhe só para isto...
О, взгляните на это. Никогда ещё не видел их целыми.
Nunca tinha visto uma destas intacta.
Взгляните на это, ребят.
Olhem para isto, rapazes.
Взгляните на это.
Vejam isto.
Взгляните на это.
Olha para isto!
Взгляните на это.
Venha ver isto.
Вы только взгляните на это.
Sim. Olhem para isto.
Взгляните на это место. Оно омерзительно.
Olhe para este sítio.
Эй, капитан, взгляните на это.
Capitão, venha ver.
Лейтенант, взгляните на это.
Tenente, acho que devia vir ver isto.
Взгляните на это.
Dê uma olhadela nisto.
Коммандер, взгляните на это.
Comandante, olhe para isto.
Взгляните на это идеальное ухо.
A orelha. Vejam a perfeição desta orelha.
Послушайте, взгляните на это с толикой милосердия, ладно?
Veja este caso com alguma compaixão, sim?
Эй, взгляните на это.
Olhe para isto.
Взгляните на это.
E esta?
Взгляните на это.
Veja isso.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу.
Olhem bem para esses carros.
Эй, взгляните-ка на это.
Olha para isto.
Взгляните на это.
Olhem para isto!
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
A testa baixa, sinónimo de estupidez.
Взгляните на это животное.
Olhem para ele.
- Это просто невероятно. - Убийцы! { \ cHFFFFFF } Взгляните на его одежду.
Vejam como ele está vestido.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Completamente tarados, mas olha só!
Лейтенант, взгляните-ка на это.
Tenente, olhe para isto.
- Хэй! Мр. Мияги, взгляните на это.
Olhe para isto.
Взгляните-ка на это.
Olhem para aquilo.
Взгляните-ка на это!
Dêem uma olhada nisto.
Взгляните-ка на это. Видите, какой у него большой желудок?
Vêem como o estômago dele é grande?
Взгляните на это! Посмотрите на это.
Olhem para aquilo.
Взгляните-ка на это. Кинг Конг с дрессировщиками.
Parece um gorila.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
взгляните на них 37
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
взгляните на них 37
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на это нет времени 177
на этот раз все по 18
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на это нет времени 177
на этот раз все по 18
на это есть причина 22
на это нужно время 66