Видимо нет Çeviri Portekizce
270 parallel translation
Профессора Моэсгора здесь видимо нет.
Não parece aqui estar...
Я думала, мы будем больше общаться, когда он повзрослеет, но, видимо нет.
Eu saí de casa muito nova. Sempre pensei que seríamos mais chegados quando ele fosse mais velho, mas parece que não.
Нет, нет, ему пока рано. Хотя видимо нет...
Ele ainda não está preparado para voltar.
- Видимо нет. Но есть заложники.
- Penso que não, mas há reféns.
Видимо нет.
Aparentemente não.
Видимо нет.
Evidentimente não.
Видимо нет.
Acho que não.
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
Foi evidentemente emboscado.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
- Aparentemente você não tem álibi nenhum.
Видимо, нет.
sim.
Оружия, видимо, рядом нет.
Parece haver aqui potencial para fazer armas.
Видимо, на ней стоят совершенные детекторы, каких нет ни на Зеоне, ни на Экосе.
Tem engenhos de detecção sofisticados que nenhum dos planetas deveria ter.
Видимо, нет.
É óbvio.
Видимо, нет.
Acho que não.
Никакой видимой причины, нет признаков борьбы или изнасилования. Есть только вот это.
Não há causa aparente, nem sinais de maus tratos ou de abuso sexual.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Não, quando dispararam, a energia deve ter incendiado o hidrogénio local.
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
Não há nenhum motivo aparente para a escolha deles, e não conseguimos encontrar nenhuma ligação entre eles.
Видимо, у вас нет допуска.
Mas não deve ter acesso
Видимо нет.
Avisa os outros.
Видимо, нет.
Parece que precisas.
Видимо, нет.
Aparentemente não.
- Видимо, нет.
- Pelos vistos, não.
Нет, она не сбежала. Ее, видимо, похитили, а этот мальчик видел ее!
Qual fugiu, foi raptada e o miúdo disse que a viu.
Видимо, его циркуль решил направиться в другую сторону но, ведь Сэм Макферсон даже нет на карте.
QUINTA-FEIRA Óbvio que ele gosta de tipos diferentes! Mas a Sam McPherson não está nem no mapa!
- Видимо, нет.
- E provável que não.
А у меня, видимо, нет.
Então, chega-te para lá.
Видимо, нет...
Suponho que não.
У нас их нет. Видимо, мисс Джордж связана с Сарозеном.
Bem, a Menina George deve ter ligação com Sarrazin.
Нет, только чемодан... видимо, очень спешил.
Não, apenas uma maleta, acho que estava com um pouco de pressa.
Нет, видимо все наоборот.
Não, é ao contrário, não é?
Теперь в этом доме новый порядок. Но видимой разницы нет.
Pois nesta casa mudou a direcção, mas nem ias notar a diferença.
Видимо, тебя нет дома.
Acho que não estás em casa.
Видимо, тебя действительно нет дома.
Acho que não estás mesmo...
Видимо, нет.
Pelos vistos não.
Видимо, нет.
Pelos vistos, não.
- Нет, но видимо и не твоя.
- E parece que tu também não o tens feito.
- Нет, не упустили. Видимо дело в чём-то другом!
Tem de ser outra coisa.
Видимо, нет.
Parece que não.
- Видимо, уже нет.
- Deixou de o ser, aparentemente.
ЧАРЛИ Видимо, нет.
Talvez não.
Видимо, нет во мне этого больше.
Não estava em mim, acho eu.
Видимо, нет.
Não, provavelmente não.
Мои познания превосходны. Видимо, нет.
- A minha História é perfeita.
- Видимо, нет.
- Obviamente que não.
Видимо, у него нет обычной пневмонии.
Não tem uma pneumonia comum.
Во-первых, у меня теперь совсем нет времени : ... видимо ПОТОМУ, что я тут одна всем занимаюсь.
Não tenho tempo, pois sou a única que faz alguma coisa aqui.
Видимо, нет...
Parece que não.
Видимо нет...
Acho que não.
Видимо, нет.
Acho que se importa.
Все сейсмические крепления на высшем уровне. Нет видимой плесени. Нет гнили.
Tem uma boa área e um preço justo, sem fungos ou mofos visíveis.
- Нет, я просто волнуюсь за свою жену. Потому что, судя по тому, как вы на меня смотрите, видимо, вы волнуетесь о чём-то другом. Правда?
- Não, preocupo-me com a minha mulher.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101