English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет уж

Нет уж Çeviri Portekizce

1,641 parallel translation
Нет уж, мы все знаем эту историю.
- Pois, nós já sabemos isso. - Não queremos voltar a ouvi-lo...
Нет уж, спасибо.
Não, obrigado.
Нет уж, спасибо, слабоумный.
Não, obrigada, parvalhão.
Чтобы он завершил начатое? Нет уж, черт возьми.
Para que ele possa terminar o que começou?
Нет уж, какой же вы мне брат.
Esquece, porquê irmão?
Нет уж, плод моего творчества... принадлежит только мне. Кливленд.
Não, sr., a minha criatividade é inteiramente... minha.
Нет уж, спасибо, здоровячок.
Estou bem, Boomer.
Нет уж.
Passo.
Нет уж.
- Não sou nada. O quê?
Нет уж, если мы тут играем в 20 вопросов, Я думаю, что моя очередь.
Se vamos brincar ao "20 Perguntas", agora é a minha vez.
Нет уж, шериф Барни.
Não, Barney Fife.
Нет уж, не надо.
- Não, poupa-me!
- Нет уж.
- Não.
Нет уж, я 18 часов на ногах, поеду домой.
Há 18 horas que estou acordado. Vou para casa.
Нет уж, лучше дай мне 25 тысяч вперед.
Não, meu, dê-me 25 mil dólares.
Нет-нет, на самом деле не такая уж мерзкая.
Nada disso. Não tem ventas feias.
Ну уж нет.
Isso não vai acontecer.
Ну уж нет.
- Renee.
Ну уж нет.
- Raios, não.
Ну уж нет.
Não, raios!
Не такие уж мы с Биллом и разные. Нет, разные.
- Eu e o Bill não somos muito diferentes.
Черт, ну уж нет!
Ou esquecer.
Нет, нет, я уж постараюсь.
Não, não. Prefiro levar mais tempo.
Черт, вот уж нет.
Caralho, não.
Да нет, входи, раз уж ты здесь.
Entra, já que chegaste.
Ну да, там уж точно нет грабителей.
Claro, lá não há bandidos.
ѕомолимс € за братьев, ого уж нет в строю.
Peça ao Senhor pelos nossos camaradas, mortos quando a batalha parecia perdida.
Нет такой уж сумасшедший, правда?
Talvez não seja assim tão doido, não é?
Но вы думаете, что Колин мог винить слепого парня в том, что дело не выгорело? Нет, уж простите, но Колин не из тех парней. Вот Эдди, тот мог бы, а Колин нет.
Mas pensa que o Colin culpou o tipo cego por não cumprir o acordo?
Ну уж нет.
Não, tenho-te ouvido a reclamar o ano inteiro.
- Понятно, что нет. Раз уж даже я не знала, что они встречаются.
Nem eu sabia que eles andavam a sair.
Нет, вобщем-то сменить колесо это не так уж и сложно.
Não, não é difícil trocar um pneu.
Вот уж нет.
Nem pensar.
Я не скажу ни слова. Ладно, но вообще-то нет, раз уж ты заговорил об этом.
Se estás a falar disso é porque queres meter-te.
Вот уж чего нет в моём списке и не будет.
Esse não está na minha lista.
- Прокатилась на нём? На твоем месте, уж я б с этого скутера не слезал, пока он не развалился бы на куски. - Нет!
- Deste uma volta?
Ну уж нет.
- Sigam-me.
- Нет, не хочу! И уж точно я не хочу влюбляться в ребенка Пита.
Não, não quero ser mãe, e não me vou afeiçoar ao filho do Pete.
Никки, нет! Уж лучше мертвый ребенок, чем иск от твоих родителей.
Eu prefiro uma criança morta a um processo dos teus pais.
Ну уж нет.
Não.
Ну уж нет! Все деньги идут этой суке, моей бывшей жене!
O dinheiro vai todo para a vaca da minha ex-mulher!
Вот уж нет.
Não conheço sete dessas palavras.
- Просто на Дне Благодарения он упомянет... - Ну уж нет. - Что оперировал опухоль, размером с опоссума.
Só será referido no Dia de Acção de Graças que trabalhou num tumor do tamanho de um opossum.
Ну уж нет, Остин Пауэрс.
Não, Austin Powers.
- Мне тоже. Уж не знаю, почему. Если подумать, сколько у нее всего есть, чего нет у нас.
Eu também, apesar de não saber porquê, quando se pensa no que ela tem, e que nós não temos.
Ну уж нет!
Sem hipótese, Lance!
Нет, совсем не смешно, потому что твоя жена не так уж и хороша.
Claro que teve, porque a tua mulher não é assim tão boa.
Нет уж, спасибо.
- Não, obrigado.
К этому моменту я уж жутко опаздывал на встречу с брокером поэтому я ушел где-то в 2.30 Она не говорила с кем у нее встреча? Нет.
- Ela disse com quem?
И уж точно нет длинноволосых блондинов.
Muito menos cabelo comprido louro.
- Не так уж безумно. Да нет, как раз наоборот.
- Não é assim tão maluco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]