English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возьми это

Возьми это Çeviri Portekizce

2,646 parallel translation
Возьми это.
Mãos à obra.
Возьми это и размажь по своему члену. — Что?
Pega nisto e esfrega no pénis.
Возьми это.
Ele estará mais seguro contigo.
Что чёрт возьми это должно означать?
O que queres dizer com isso?
Джаспер, возьми это. И помни, что я с тобой.
Jasper, tome isto... e saiba que...
- Возьми это.
Fique com ele.
Так что, если хочешь, возьми это и переломай мне ноги, как тому ублюдочному инспектору. Давай, бери.
Então se quiser tê-lo, e depois tirar-me do jogo, tal como fez com aquele pobre inspector, então avance.
Что черт возьми это было?
Que raio foi aquilo?
Вот, возьми это.
Quem chamou a Sara? Ninguém me chamou.
Возьми это.
Toma isto.
Возьми это.
Aceite isto.
Возьми это
Fica com isto.
Возьми это. Что это?
O que são?
Давай, Линден. Возьми это чёртов телефон.
Vá lá, Linden, atende a porcaria do telemóvel!
Возьми это и иди смотреть Фантазии.
Pega nisto e vai ver "Fantasia".
Возьми это, возьми.
Dá cá, dá cá.
И что это было, чёрт возьми?
Que raios foi aquilo?
Что это было, черт возьми? Что?
- O que raio foi aquilo?
Слушай, я знаю, что тебя не было в этой камере прошлой ночью, но как, чёрт возьми, кто-то затащил тебя сюда?
Sei que não estavas aqui ontem à noite, mas como foi que alguém te pôs aqui? Não sei. Dois tipos drogaram-me.
Как, черт возьми, вы вывели всё это из лужи крови?
Como raios deduziu isso tudo desta piscina de sangue?
Где, черт возьми, ты это взял?
Onde arranjaste isso?
Что, черт возьми, это было?
Que diabo foi aquilo?
Это приказ, черт возьми!
É uma ordem, raios!
- Хорошо. Эспо, возьми ребят и осмотри территорию у пересечения 78й и Лекса, И глянь, есть ли там экологически устойчивые здания, в которых используют эту аллу... короче, это растение.
Espo, leva reforços para examinar a área da 78ª com a Lex e vê se há prédios sustentáveis que talvez usem essa Allu...
- Что это, черт возьми такое?
O que é aquilo?
Ты слишком много времени в детстве выдумывала причины не ходить в школу и черт возьми если это не продолжается и сейчас во взрослой жизни у меня была скарлатина
Em criança, passaste muito tempo a inventar motivos para não ires à escola. E isso chegou até à vida adulta. Eu tive escarlatina, não tenho culpa se não acreditaram.
Что это, черт возьми, было?
- O que foi aquilo?
И где это, черт возьми?
Onde raios fica isso?
У меня было с собакой однажды, но это было на Филиппинах и я, черт возьми, уверен, что не писал ей письмо.
Eu uma vez comi um cão, mas foi nas Filipinas e de certeza que não lhe escrevi uma carta.
Что это, черт возьми?
Que raio é isto?
Слушай, ты мне расскажешь, что, черт возьми, все это значит?
Podes dizer-me que merda é esta?
Что, черт возьми, это значит?
Que merda significa isso?
Взгляни. Что это, черт возьми?
Dá uma vista de olhos o que é isso?
я даже не знаю, черт возьми, почему она в одиночке боже, даже Мендез сказал, что это было необосновано и этот парень живет только тем, чтобы бросить людей за решетку
Nem sequer sei o que é que ela está lá a fazer, para começar. Cristo, até o Mendez disse que não se justificava e tu sabes que aquele tipo vive para mandar pessoas para a caixa.
Что это, черт возьми, за место?
Que raio de lugar é este?
Что это, черт возьми?
Que raio é aquilo?
Что, чёрт возьми, это было.
Que diabos foi aquilo?
- Так выясните это, черт возьми!
- Então descubram!
- Кто это, черт возьми?
- Quem é aquela?
Возьми это.
Toma, fica com isto.
Это отлично. Так где он, черт возьми?
Então onde está ele?
Что, черт возьми, это должно быть,. чтобы ты поехал и рискнул... Рискнул быть уволенным?
Que raio te faz arriscar ser despedido?
Это был всего лишь миг для тебя Возьми на заметку
Foi só um momento para ti, nem percebeste.
Давай, возьми трубку, если это нужно.
- Vai em frente, podes atender.
Что, черт возьми, это значит?
O Joey pode limpar-te.
не трогай, черт возьми, это!
Não toques nisso.
Как, черт возьми, ты это делаешь? Я не могу!
Como diabos você consegue?
Как давно это так? Черт возьми!
Há quanto tempo é que isto está assim?
Что это, черт возьми? !
Mas que raios!
- Что, черт возьми, это значит?
- O que significa isso?
Просто возьми и почувствуй - это карма.
Tira um momento para gozares o Karma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]