English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как это делается

Как это делается Çeviri Portekizce

494 parallel translation
Я не имею представления, как это делается. Вы скромничаете?
- Mas eu não sei cortar.
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
E quer ocultar tudo, inclusive eu!
Как это делается?
Como se faz?
Не обманывай себя, я еще знаю как это делается.
Não te preocupes. Ainda sei como se faz.
Вы помните как это делается?
Lembras-te como, claro.
Я не знаю, как это делается.
Não sei como fazer isso.
Я раньше видел по телевизору, как это делается...
Já vi isso ser feito, num filme na televisão.
Не умеете! Не знаете вы, как это делается.
Fala-barato imbecil, só serve para pintar latrinas.
- Как это делается?
- Que se passa?
Ты знаешь, как это делается.
E sabes como escrever.
Воду всегда можно найти, если знаешь, как это делается.
- Procuramo-la.
Я хорошо писал в старших классах и не забыл как это делается
Escrevia umas coisas no liceu. Ainda sei.
А где узнали как это делается? В Японии? - В Окинаве.
Aprendeu isso no Japão?
- Я не знаю как это делается. - Нет, нет. Садись.
Não sei como isto se faz.
Я тебе покажу, как это делается.
Vou mostrar-te como funciona.
Мы покажем тебе, как это делается, Гарольд.
Não é difícil, Harry.
Знаешь, как это делается?
Sabes como se faz?
Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается?
Ensinam-vos isso na escola?
Министр, покажите ему, как это делается.
Ministro, mostre-lhe a ele como se faz.
- Вы знаете, как это делается.
- Sabe fazer um torniquete.
Вы уже забыли, как это делается?
Ou será que se esqueceu?
Я знаю как это делается. Но ты не должен...
- Não precisas, sei como fazer.
Я знаю как это делается!
Plano? Não é preciso um plano!
Я хочу объяснить вам, как это делается. Потом вам нужно будет выстроиться в очередь и проследовать за мной к носовой части самолета.
Ouçam bem e depois formem uma fila atrás de mim.
Смотри, как это делается.
Observem. Vou mostrar-vos como se faz.
Он просто не знал, как это делается.
Não sabia fazê-lo!
Кажется, я помню, как это делается.
Acho que ainda sei fazer isso.
- А ты видел, как это делается?
- Alguma vez viste matá-los?
Вы каждый день пересчитываете машины? Как это делается?
Os carros são contados diariamente ou há outro procedimento?
Я знаю, как это делается.
Sei como fazê-lo!
Как-нибудь покажите мне, как это делается.
Algum dia você tem de me mostrar como fazer isso.
И ты знаешь, как это делается.
- Sabe fazê-lo?
Вот, как это делается.
Isto é o que devias de fazer.
Хорошо, хорошо если уж хотите знать, как это делается, то я покажу вам.
Pronto, pronto se queres saber como consegui, eu mostro-te.
Покажи им как это делается.
Mostra-lhes como é.
Дай я покажу тебе болвану, как это делается.
Eu vou ensinar-te.
Нет, я не знаю как это делается, но...
- Nunca? - Não. Não sei fazer isso.
- Ты ещё не забыла, как это делается?
- Ainda te lembras como?
Давай покажем им как это делается.
Vamos mostrar-lhes como é que se faz.
Я покажу тебе как это делается.
Deixa-me mostrar-te como se faz.
Во-первых, это незаконно. Во вторых, как это делается, Вы мне только показали.
É ilegal e não pedi para aprender, mas mostrou-me como.
Я был здесь. И я пытался решить, что лучше : пришить или приметать блестящее сердечко. Потому что, знаешь, я не знаю, как это делается.
Passei-a aqui mesmo, tentando decidir se é melhor coser os corações de lantejoulas alinhavando-os ou pespontando-os, visto não saber como...
Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
Não posso dizer-vos o método usado para o fazer, mas a nossa personalidade, a nossa memória, a nossa consciência, derivam de uma rede única de neurónios no córtex cerebral.
Вот как это делается.
É assim que se faz.
Мы перелетим через забор и м-р Роадс покажет нам, как это делается, правда?
Nós todos vamos voar por sobre aquela cerca, e o Sr. Rhodes irá mostrar-nos como fazê-lo, certo?
Я один раз видела, как это делается.
Não há problema, já vi fazer isto uma vez.
Я знаю, как это делается.
Que giro.
Смотри как это делается
Olha como se faz!
И как это делается?
Que é suposto eu agora fazer?
Вот смотри,.. ... как это у вас делается?
Pronto, olha.
Знаешь, как это делается?
Sabe como?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]