Вот она Çeviri Portekizce
5,160 parallel translation
Вот она, мистер Круз.
Aqui está ela, Sr. Cruz.
Вот она.
Está aqui.
Вот она.
É esta aqui.
Вот она где.
Lá está ela.
А вот она!
Mas ela...
- Вот она где!
- Ali está ela!
Вот она.
Aqui está ela.
О, вот она.
Aqui vem ela.
Вот она появилась...
E ali estava ela...
Вот она!
Ela está ali!
Вот она.
Lá está ela.
Вот она. Посмотри, как она не...
Vê como ela nem...
Вот она!
Ali está ela!
Вот она.
Certo.
- Вот она.
- Pois está.
Вот она. Его лодка.
Cá está o barco dele.
Вот она.
Lá está ele.
Вот она преграда, теперь или отступить или преодолеть её мне надо
Eis um obstáculo que terei de transpor ou que me derrubará, pois atravessa-se no meu caminho.
О, вот она!
Ali está ela!
Вот она идет.
Lá vem ela.
Вот она.
Aqui está.
А вот и она.
E aqui está ela.
Окей, эм, пусть она мне позвонит, но м-мой телефон вот-вот в...
Ela que me ligue, vou ficar sem bateria.
Вот и она.
Lá vem ela.
А вот ответ на твой настоящий вопрос : она может трахаться, еще как.
E em resposta à tua verdadeira pergunta, acredita que ela sabe fazer sexo.
Вот и она.
Aqui está ela.
И вот однажды она умерла.
E, um dia, ela morreu.
И вот ровно 20 лет спустя в тот же самый день, она нам позвонила.
E 20 anos depois, naquele dia exacto, ela chamou-nos.
Так вот. У Сергея была мать, Ягода. Она и познакомила его с классической архитектурой.
Sergei também tinha uma mãe, Yagoda, que lhe deu a conhecer a arquitectura clássica e em quem ele via a sua musa.
Я вот думаю... Если она ещё больше вырастет...
Estava a pensar que se ficar muito maior...
Еще она написала, что пришлет за мной Убер через полтора часа, так что - вот вам.
E ela disse agora "Vou mandar-te um Uber buscar-te", daqui a 90 minutos, vocês...
А, может, она хочет вот этого?
Talvez a Mãe Natureza queira isto.
А вот и она, дамы и господа, самая прекрасная женщина на свете.
Aqui está ela, senhoras e senhores, a mulher mais bonita do mundo.
Вот, она передвинулась.
Lá está, mexeu-se.
Ну нада же вот и она!
Ei. Meu Deus. Aqui está ela!
А вот и она.
Ei-la.
Только что она обещала тебе счастливое будущее и вот уже идёт к тебе домой, чтобы тебя убить.
Num minuto, ela promete-te um futuro lindo. E, de repente, leva-o até tua casa para te matar.
Говорю в последний раз. Она не может жить в печеньке. Вот этот!
Alegria, pela última vez, ela não pode viver numa bolacha.
Вот ты первая леди, а она первая красавица.
Tu és a Primeira-Dama. Ela é o máximo.
А вот с Райаном она скоро трахнется.
Mas ela vai para o Ryan.
Да вот же она!
Está mesmo à tua frente!
- Так вот куда она делась.
- Então era aqui que ele estava.
И почему она делает вот так?
O que faz ele... O que está ele a fazer ali, assim?
— Вот и она.
- Aqui está ela.
Вот какой она человек, хитрая и гадкая.
Quer dizer, é o tipo de pessoa que ela é, maldosa e desonesta.
Вот и она.
Aí está...
Она меня просто не любит, вот и все.
Dá-me sempre má nota, não gosta de mim e pronto.
Вот так она была найдена?
Ela foi encontrada assim?
Никогда не существовало точной репродукции потому что... она исчезла тотчас же после первого появления, но... я помню, что была гравюра или кое-какие наброски... Вот и они.
Nunca houve uma reprodução exacta porque desapareceu depois do descerramento, mas lembro-me que havia um rascunho ou algo assim.
Вот и она.
Ela já chegou.
Она беременна. Вот, что важно.
Ela está grávida.
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот она я 69
вот она где 47
она называется 290
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
вот она идёт 20
вот она я 69
вот она где 47
она называется 290
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она не придет 104
она не придёт 55
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231