Вот она идёт Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Вот она идёт. С рюкзачком за спиной... который делает её ещё моложе чем она есть.
Aí vem ela... mochila às costas fá-la parecer mais jovem do que é.
Вот она идёт.
Lá vem ela.
Вот она идёт...
Lá vai ela.
О, вот она идёт. Умно.
Aí vem ela.
Вот она идёт!
Está a vir!
И все говорили : "Вот она идёт!"
E todos diziam : " Aí vem ela.
Вот она идёт.
Ali vem ela.
Вот, она идёт вот сюда и выходит в главный воздушный шлюз.
Ele acaba na câmara de vácuo.
Лунатик! Она встает и идет, вот так.
- Sim, ela levanta-se e anda, assim.
Вот она идет.
Lá vai ela.
О, вот она идет.
Ela vem aí.
Вот она идет.
Aí vem ela.
"Вот она идёт, выглядит, как будто она бешеная."
" Ele anda às voltas por aí.
Не беспокойся. Мы во всем разберемся. Вот она идет.
Não tenhas medo, tudo se resolve...
Тихо, вот она идёт.
Caladas, é ela.
Вот она идет.
Aqui vem ela. Ligue-a.
Кстати, вот она и идет.
Por falar nisso, lá vem ela.
Вот чёрт, она идёт за тобой.
Merda, ela vem buscar-te.
И вот уже она идет,
onde o Paraíso te aguarda.
Вот та юная леди сейчас должна быть в школе, и она вот-вот попадётся, её мать идёт по коридору.
Aquela jovem ali devia estar na escola. Está prestes a ser apanhada. A mãe dela está a atravessar o corredor.
Хорошо. Вот она идет.
Aí vem ela.
Вот она идет.
- Lá vem ela.
И вот, как-то раз днём, она идёт к нему домой узнать размер рубашки для сюрприза к Рождеству, а её саму ждёт сюрприз.
Como, "planear uma casa para as férias" difícil. Portanto, quando ela vai para o seu sítio um dia de almoço a fim de arranjar um tamanho para a sua camisola para uma surpresa natalícia, ela encontra a sua própria surpresa.
- Вот она идет.
- Aí vem ela.
Пауза. Вот, ребята, вот она идет.
Parece que estou com um período facial.
Нет. Права, документы на машину, справку о страховании, будьте добры. О, вот она идет.
Carta de condução, registo de propriedade e seguro obrigatório.
Я тоже, знаешь : "это правда моя жизнь? Она вот прямо сейчас идёт?"
Eu também, é como : "É esta a minha vida?" "Está a acontecer mesmo agora?"
Вот почему она говорила "оно идет за мной"
Por isso é que ela dizia, "Está a vir apanhar-me".
- О, вот она идет.
- Lá vem ela.
Вот она уже идет.
- Veja, ela já aí está.
Окей, вот она идет.
- Aí vem ela.
Только что она обещала тебе счастливое будущее и вот уже идёт к тебе домой, чтобы тебя убить.
Num minuto, ela promete-te um futuro lindo. E, de repente, leva-o até tua casa para te matar.
Вот она идет.
Lá vem ela.
Да, вот она идет.
- E lá vem ele.
Поздно. Вот она, идёт.
Demasiado tarde.
Вот она к нам идёт.
Aqui vem ela.
Вот там. Она идёт к пассажу.
Está a ir para o salão de jogos.
вот она идет 34
вот она 2532
вот она я 69
вот она где 47
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
идет дождь 61
идёт дождь 28
вот она 2532
вот она я 69
вот она где 47
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт перевод 84
вот он идет 58
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт перевод 84
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот они идут 21
вот отстой 98
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот отстой 98
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16