English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Все понятно

Все понятно Çeviri Portekizce

1,047 parallel translation
Все понятно.
Isto está claro.
Все понятно, сэр.
Compreendo totalmente.
- Все понятно, Эд.
Está bem.
На английском, завтра к 9 часам утра. - Все понятно, Мацумото?
- Quero a tradução às 9h da manhã.
Но как Даниэльс попал к ним? Все понятно с его женой.
Mas como é que o Daniels se foi envolver nisto?
- Все понятно?
- Compreendido?
Все понятно.
Não digas mais nada.
Уже все понятно.
Provaste a tua teoria.
Что ж... Все понятно.
Certo.
Все понятно.
Entendi.
Да не, чё все понятно.
Não... sei. Sei.
С тобой все понятно, Мардж!
Tu lá sabes, Marge.
- Все понятно, что еще?
Mandá-o para o hospital primeiro.
Все понятно.
Perfeitamente.
- Да, все понятно.
- Pois, pois.
Надеюсь, все понятно?
Acredito que as nossas posições estão claras agora.
Ладно, с вами все понятно.
Estou farto de vocês dois.
Я же все понятно объяснил!
Eu dei instruções muito simples.
Всё, что у меня есть в этой жизни - мои яйца и моё слово. Зато за эти две вещи я отвечаю, Вам понятно?
Tudo o que tenho são os meus tomates e a minha palavra... e não os rompo por ninguém, percebeu?
- Морти, все понятно.
- Claro que percebo, Morty.
- До сих пор всё понятно?
Está a perceber? - Sim.
Понятно, но со мной все нормально, мама.
Eu sei, mas eu estou bem, mãe.
– Тебе всё понятно?
- Entendido?
Да, все понятно.
Sim, entendo.
Там, во мне может сидеть всё, что угодно, не понятно что.
Posso ter qualquer coisa no corpo! Dentro de mim!
! Тогда всё понятно!
Não é uma recomendação!
- А, все понятно.
Ah... deixa ver.
Тебе всё понятно?
Compreendeste tudo?
- Ну, тогда всё понятно.
- Sim. Meu Deus!
Там все прилагается и легко понятно.
Vem explicado e é bastante óbvio.
Тогда всё понятно.
Mm-hmm. Bem, isso explica tudo!
Я только что все порвал, понятно?
- Já acabei tudo!
Все кончено, понятно?
- Está tudo acabado!
И даже не думайте обсуждать мои приказы! Всё понятно?
E vão seguir as ordens sem discussões.
Мне нужны все данные по Сато, понятно?
- Vamos a pé.
Они снимают платье с вешалки и держат напротив себя. Им сразу все понятно.
No outro dia, estava na farmácia a tentar escolher um medicamento para a constipação.
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
Só quero que isto passe, certo?
Учись или уходи. Потому что мне все равно, что из этого ты выберешь. - Понятно?
Aprenda ou vá.Porque para mim não faz diferença, entendeste?
Всё это поведение Дилана вполне понятно... для ребёнка, который только что потерял отца.
Qualquer coisa com o comportamento do Dylan é aceitável... para uma criança que perdeu o pai.
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
Isso não significa que o potencial de luta seja o mesmo. Não temos dados actuais que confirmem a capacidade potencial do Ryu. Ou as nossas fontes não obtiveram esses dados, ou ele está a ocultar o seu potencial total.
Все понятно. "
Acho que todos seríamos muito mais felizes se o Homem não tivesse aterrado na Lua.
Слушай... Джинджер... Я пытаюсь сделать всё как лучше, понятно?
Ouve... estou a tentar fazer o meu melhor.
Это понятно, потому что с Амандой не все гладко.
Visto as coisas não irem bem com a Amanda, é compreensível.
Понятно, почему они хотят все поменять.
Entendo porque querem mudar de paisagem.
Я скажу по-другому. Если ты будешь продолжать дубасить меня по голове, я скончаюсь. А если я скончаюсь, то все веселье закончится, понятно?
Presta atenção se bateres no meu cabeça, quebro-te, e acabou a diversão!
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно.
É tudo perfeitamente óbvio e completamente compreensível.
Все... понятно?
Fiz-me entender?
- На этот раз все иначе. - Понятно.
Sim, mas desta vez é diferente.
Всё с тобой понятно!
És tão transparente.
Всё понятно.
Já percebi.!
"Тут всё понятно."
"Aquilo era um bocado nojento."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]