Вы танцуете Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Мы пришли не для того, чтобы смотреть, как вы танцуете вокруг майского дерева.
Não viemos cá para vos ver a discutir.
- Вы танцуете?
- Dança, mademoiselle?
Вы танцуете, миссис Ди?
Mrs. D., dança?
Вы танцуете божественно.
Dança divinamente.
Вам наверное кажется, что вы танцуете с матерью.
Deve sentir-se como se estivesse a dançar com a sua mãe.
Вы танцуете с нами.
Danças connosco.
Что он насиловал меня. Господи, сотня людей видела, как вы танцуете щека к щеке вечер напролет!
100 pessoas viram-te a dançar com ele a noite toda.
Донна, а... вы танцуете танго? Нет.
Então, Donna, dança tango?
Кто ведет в танце, если вы танцуете?
Quem leva o passo ao dançar? Se é que dançam.
Вы танцуете танго?
Dança um tango?
Когда вы танцуете для мужчины танец обольщения, танцуйте как, будто он единственный на всем белом свете.
Quando tu danças a dança da sedução para um homem, tu danças como se ele fosse o único homem no mundo.
- А вы танцуете?
Vou-o fazer esquecê-la.
Ах, мисс Блейн. Вы танцуете, как... как хромой телёнок.
Miss Blaine dança como uma manada de vacas.
Вы танцуете фламенко, чтобы получить деньги.
Você está dançando o Flamenco!
Вы танцуете под сатанинскую музыку!
Os vossos passos de dança são do diabo.
Не видела, как вы танцуете на публике, пап.
Vamos, eles nunca os viram dançar na pista.
- Вы танцуете с глубоким чувством.
Danças com tanto sentimento!
- Вы танцуете, мистер Дарси?
- Dança, Sr. Darcy?
- Как хорошо Вы танцуете, Мистер Бингли.
- Como dança bem, Sr. Bingley.
- Вы отлично танцуете.
- Dança muito bem.
Я видел госпожу Маркал на сцене. Вы прекрасно танцуете.
Miss Marcal já a vi dançar muitas vezes no teatro.
Мадам, вы великолепно танцуете. Превосходно. Очень хорошо.
A vossa maneira de bailar é sublime... excelente... belíssima... bom.
Вы давно танцуете?
Você longo de dança?
Вы так же хорошо танцуете?
Também dança bem?
Ну, а это вам за то, что вы не танцуете.
- Bem, é isto que ganha, por não dançar.
Вы скрывали, что танцуете?
Por que não me disseram que sabiam dançar?
Вы всегда танцуете.
O senhor dança sempre.
Капитан, вы поете и танцуете не хуже тех, что я видел, но о чем вы, черт возьми, говорите?
Canta e dança tão bem como os outros, mas do que está a falar?
А вы что танцуете?
Que é isso?
Вы тоже не танцуете.
Não a vi a dançar.
Вы здорово танцуете. Минутку вашего внимания.
O dono de um Chevy Impala branco, pode movê-lo, por favor?
- Вы хорошо танцуете.
- Dança muito bem.
Знаете, вы хорошо танцуете.
Dançou muito bem.
Вы что, не танцуете?
Então, não dança?
Вы хорошо танцуете, Патриция? Вы похожи на хорошую танцоршу.
Parece dançar.
О, Фрэнк, вы прекрасно танцуете.
Frank, é um dançarino incrível.
- Вы танцуете танго и водите Феррари... как я не знаю кто. Я назову две
Dou-lhe dois.
Когда вы с Моной танцуете как вы решаете, кто ведёт?
Se tu e a Mona forem dançar... como é que escolhem quem conduz?
- Думаю, Вы и не танцуете...
Não dança?
Почему вы не танцуете?
Porque não está a dançar?
- Вы обычно разговариваете, когда танцуете?
- Costuma falar enquanto dança?
Вы танцуете?
Quereis dançar?
Так, вы, ребят, танцуете там вы вон там.
Vocês dancem ali...
- Вы отлично танцуете.
Dança muito bem.
Поэтому, раз вы не танцуете, не смеетесь. Не рискуете своими жизнями в буфете, у нас не осталось другого выбора.
Se não quiserem dançar, rir ou namorar ou arriscar as vossa vidas no bufete, acho que não têm muito por onde escolher.
Здесь есть одна очень красивая, где вы с папой танцуете.
Há uma muito boa de ti e do pai a dançarem.
Вы так славно танцуете, тренер.
vamos...
Мне нравится, как вы танцуете.
Gosto da maneira como dança.
- Вы прекрасно танцуете.
- Dançais muito bem.
Вы спасаете юных дам? Вы рисуете. А еще вы прекрасно танцуете.
Salvais jovens senhoras, pintai-las, e ainda dançais maravilhosamente...
Вы только дергаете за струны и танцуете.
Passam o tempo a tocar e a dançar!
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так любезны 57
вы так добры ко мне 21
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так любезны 57
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы такие 25
вы там 402
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так молоды 24
вы такие 25
вы там 402
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так молоды 24