Вы ублюдок Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Так что, получается, вы ублюдок.
Isso faz de ti um bastardo.
Вы ублюдок!
Seu cabrão!
Вы ублюдок.
O senhor é um sacana.
Каждый думает, что Вы ублюдок.
- Todos te acham péssimo.
- Вы ублюдок.
- Seu sacana.
Мой сын говорил, что вы ублюдок-манипулятор.
O meu filho diz-me o senhor é um sacana de um manipulador.
Вы ублюдок!
Canalha!
Прямо здесь, Вы ублюдок!
Aqui mesmo, monstro!
Вы ублюдок!
- Filho da mãe!
Вы ублюдок!
Filho da mãe!
Вы ублюдок, иди сюда! Приходите...
Anda cá, filho da mãe!
Вы ужасный ублюдок!
Seu sacana asqueroso!
Это тот самый ублюдок, про которого вы мне рассказывали?
É esse o filho da puta que mencionaste? Porque é que lhe deram porrada?
Он сказал, вы настоящий ублюдок.
Sim, disse que você era um bastardo.
Какой-то ублюдок влез ко мне в дом и спёр камеру, что вы мне продали...
Um sacana qualquer entrou na minha casa... e roubou aquela câmara que vocês me venderam...
" Майор Шарп, по-моему, вы невежда, ублюдок и весь в ранах, но я вас прощаю.
" Major Sharpe, eu acho que é um ignorante e um bastardo e uma nódoa total, mas eu perdoo-lhe.
Вы еще и года не женаты... а этот ублюдок уже завел себе подружку? !
Ainda não está casada há um ano e o sacana já tem uma amante.
До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист.
Antes de vir para cá, diziam-me que você era um machista insuportável.
- Не выйдет, ублюдок.
- Não podes, cabrão.
" Ублюдок, которого вы ненавидите, но не можете убить.
Todos os cabrões que odeias e que te atreves a matar ;
Вы симпатичный. У меня - трое детей, бывший ублюдок-муж, и туристический бизнес.
Tenho três filhos, um sacana de um ex-marido...
- Сукин сын! Ублюдок! - Выйди отсюда!
- Levanta-te, filho-da-puta!
Вы настоящий ублюдок, знаете?
É mesmo um filho da mãe, sabia?
Выйди. Давай их сюда, бля, пакистанский ублюдок!
Dá-me o que eu disse, monhé de merda!
А так как вы оба не можете быть невиноваты... Ты мерзкий ублюдок.
E como não são ambos inocentes, "seu filho da mãe!"
Вы ублюдок, Вы знаете?
- És um idiota, sabias?
Этот ублюдок сказал Санпо, что Вы на хлопковой фабрике
Aquele imbecil disse ao Sanpo que estás na fábrica de algodão.
Слушайте меня, мистер. Ублюдок, вы можете убить, но тогда, я предупреждаю, вы... Ни хрена не получите!
Ouça-me, Sr. Vogel, ou seja lá qual for o raio do seu nome, vá adiante e mate-o, veja se nos importamos, temos o nosso saque.
- Ничего у тебя не выйдет, ублюдок!
Hás-de pagá-las!
Кертис, ты мерзкий ублюдок. Я вы двину против тебя иск на такую сумму...
Curtis, paneleiro.
Вы толкал меня, ублюдок.
Vocês enganaram-me.
- Вы толкал меня, ублюдок! - Эй, эй.
- Vocês enganaram-me!
Я говорю вам, лет, кости одежды являются установки на удар ебут вверх, и вы получили шанс получить до дюйма Это дерьмо ублюдок на первом этаже.
Digo-te, as roupas do T-bone vão rebentar a escala em breve e tu podes estar com ele desde o início.
Слушайте, я, конечно, где-то даже доволен, что этот ублюдок мертв, но если вы думаете, что это я его подвесил... Нет-нет.
Não me importo nada que aquele bastardo tenha morrido, mas se acham que...
- Этот ублюдок, о котором вы говорите.
- Não às palavras.
Но вы не знаете, что... что этот ублюдок ехал домой с трека, на котором смотрел гонку, которую спонсировала Cietro spirits.
Mas o que não sabe é que... esse sacana estava a ir para casa vindo da pista, acabado de fazer uma corrida, patrocinada pela Cietro Spirits.
Он, конечно, жадный ублюдок. Но он знает эти воды, как Вы свой пупок.
É um tipo muito egoísta, disso não há dúvidas,... mas conhece essas águas melhor que ninguém.
Вы просто ублюдок!
Você é um sacana!
Не то, чтобы у вас не было друзей... потому что, скажем, вы жалкий ублюдок.
Não é que não tenha amigos porque, digamos... É um sacana miserável.
Так вы говорите, этот ублюдок тоже свободен?
Está dizendo que este desgraçado se safa também?
Она - всё, что у меня есть, и если этот больной ублюдок выйдет сухим из воды... просто дайте мне сказать кое-что.
Só a tenho a ela, e se esse sacana conseguir... Deixem-me dizer uma coisa.
Ублюдок, вы собирались улететь без него?
Seu desgraçado, tu ias fugir com ele daqui?
Вы фальшивый, лживый ублюдок!
É um falso e mentiroso. Pára!
Я думаю что слово, которое вы стараетесь не произнести : "ублюдок".
Acho que a palavra que quer dizer é "bastardo".
Вы ставите. Грязный старый ублюдок.
Podes aposta, velho sacana.
Но поскольку вы больной на голову, извращенный ублюдок, вы полетитее в Колорадо.
Mas como é um sacana tão doentio e perverso, vai para o Colorado.
Он ублюдок, но вы не ударите его.
Ele é um filho da mãe, mas não lhe vai bater.
Ну, я рад, что это было для вас удобно, потому что она мертва, вы, ублюдок!
Fico feliz que foi conveniente para ti porque ela está morta, idiota.
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
Eu adorava vê-lo preso pelo resto da vida, mas não se vai preso por ser um traidor mentiroso.
Я ублюдок вне закона, а вы — столп правосудия.
Eu sou o fora-da-lei desprezível, e você é o pilar da justiça.
Он осторожный ублюдок, вы знаете это. Но мы ждали его.
Era um sacana cauteloso, sabíamos disso, mas estávamos prontos para ele.
ублюдок 2642
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдки 50
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убеждены 16
вы убили 25
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдки 50
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убеждены 16
вы убили 25