English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Еще одно

Еще одно Çeviri Portekizce

3,400 parallel translation
Мне нужно принять еще одно сложное решение.
Tenho outra decisão difícil a tomar.
О, можешь сделать еще одно на всякий случай?
Podia tirar outra por precaução?
Боишься сделать еще одно признание?
Estás com medo de fazeres outra confissão?
У него будет еще одно длинное путешествие обратно сегодня вечером.
E vai ter outra longa jornada esta noite.
Тогда еще одно предложение.
Eis a minha outra proposta.
Так что ты спланировал еще одно нападение.
Certo. Então, você planeia outro ataque.
Ну, насколько я могу судить, он - еще одно тело, доставленное живым.
Pelas minhas contas, é apenas mais um paciente que entregamos.
Страсть Фрэнка к истории была еще одной причиной того, почему мы выбрали Шотландию.
A paixão do Frank por história foi outra razão para a escolha das Terras Altas.
Еще одно видео.
Temos outra fita.
И ты заполнил еще одно такое же заявление, и отдал его работодателю, верно?
E preencheste outra candidatura que entregaste mesmo ao empregador, certo?
Я выбирал между этой и еще одной с котятами, на ней было : "Ты пот-мур-сающая!"
Era este ou outro de gatos que dizia : "És perfeita!"
Пара, клянусь богом, если ты скажешь еще одно слово.
- Não faças isso! - se dizes mais uma palavra...
Сложность сшивания двух новых концов кишки была крайне большой и опасность постоперационной протечки швов кишки была еще одной сложностью, обсужденной нами.
A dificuldade em ligar as duas partes do intestino parecia ser demasiada... O perigo de extravasamento fecal foi outra complicação discutida.
Еще одно тело ничего не изменит.
- Largue o martelo. Mais um cadáver não fará diferença.
- И еще одно.
- E mais uma coisa.
Я оставил ей еще одно сообщение на голосовой почте, но, зная её, вероятнее, она в бегах.
Deixei outro recado, mas ela deve ter desaparecido.
Сэр, пришло еще одно сообщение!
Senhor, tenho outra mensagem a chegar!
Привет, ты могла бы мне сделать еще одно одолжение после школы?
Podes fazer-me outro favor depois da escola?
И еще одно.
Mais uma coisa.
Еще одно письмо от леди Анструдер.
É mais uma carta da Lady Anstruther.
Это... еще одно левое крыло.
Este daqui... também é o reactor da asa esquerda.
Что является еще одной игрой, в которую она любит играть.
Que era outro jogo que ela gostava de jogar.
- Ну, если ты ищешь еще одно общественно значимое дело, то мне не помешала бы прибавка к зарплате.
Bem, se procuras outra causa nobre, eu gostaria de um aumento.
Кайл убил свою семью, избавился от оружия, а потом достал еще одно и застрелился?
O Kyle mata a família, livra-se da arma e arranja outra para atirar nele mesmo?
Еще одно дело о резком цементном отравлении. Он был в оркестре.
Outro caso grave, de envenenamento com cola.
- Как скажешь. Ладно, тут еще одно дело.
- Está bem, então...
Не могу поверить, что ты переспал с еще одной моей подругой!
Não acredito que enrolaste-te com mais uma das minhas amigas!
Еще одно из ваших так называемых безопасных мест.
Outra das tuas supostas casas seguras?
Послушай, сочинять истории о том, как ты провела лето, - это одно, но врать парню, что ты совершеннолетняя, хотя сама ещё учишься в школе...
Uma coisa é inventares histórias sobre como passaste o verão, outra é mentires a um homem e dizeres que tens 21 anos, quando ainda estás no liceu.
И если я получу ещё одно смс или дурацкую куклу, то тебе понадобится мыло на верёвке.
E se receber mais um SMS ou uma daquelas bonecas estúpidas, vais passar o resto dos teus dias na cadeia.
Ещё одно слово, клянусь вам, я пойду в полицию и выдам всех вас.
Mais uma palavra... Juro, que irei à polícia e denunciar-vos-ei a todos.
Я еще не встречал ни одной лесбиянки.
Nunca tinha conhecido uma lésbica...
Кроули, ты жив только по одной причине - нам нужна твоя помощь, чтобы справиться с Абаддон, ибо она мразь ещё хуже, чем ты.
Crowley, a única razão pela qual estás vivo é porque precisamos da tua ajuda para lidar com Abaddon porque ela é um monte de porcaria ainda pior que tu.
Ещё одно подтверждение моих слов.
Outro exemplo que prova o meu ponto.
У него есть ещё одно, с тех пор, как то было разрушено
Este foi demolido.
Или вы станете ещё одной мексиканкой.
Ou pode encontrar outro mexicano.
Знаешь, я все еще думаю, что это одно из последних благороднейших поприщ...
Sabes, acho que ainda és um dos últimos actos de nobreza.
И если я увижу хотя бы еще одно фото
- Sim.
Я соглашусь еще на одно свидание, но при одном условии.
Aceito mais um, com uma condição.
Налейте им ещё по одной.
Mais uma rodada para eles.
И еще об одной атаке сообщили на Уровне G - возможно, еще двое заражены.
Outro ataque foi reportado no Nível G, possivelmente, mais dois infectados.
Ещё хоть одно движение и я прикончу эту сучку.
Não se mexam senão esta cabra paga por isso!
Нет, у неё нет ещё одной внучки.
Não tem outra neta.
Когда я был еще совсем зеленым, меня направили следить за одной бандой, до которой никто не мог добраться.
fui designado para vigiar o gang BE que ninguém apanhava.
Ещё по одной?
Essa é que é a verdade.
Но одно я знаю точно - что если ты её ещё когда-либо тронешь... или просто взглянешь в её сторону, я найду тебя.
O que sei é isto :
С одной супермоделью... плюс ко всему - в купальнике и ещё с другой... c подиума.
Uma modelo. Uma modelo de biquíni e outra de passarelas.
И ещё одно, прежде чем мы начнём...
Uma coisa antes de começarmos...
Нужно сохранить ключ для ещё одной попытки.
Guardaremos a chave para outra tentativa.
Где-то должно быть ещё одно отверстие, иначе не получается число сто один.
Deve haver outra fechadura nalgum lugar, para tudo ser igual a 101.
- Я пришла еще по одной причине.
Há mais uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]