Готовы сделать заказ Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Мы готовы сделать заказ.
Estamos prontos a pedir.
Простите, господа. Вы готовы сделать заказ?
- Estão prontos para encomendar?
- Вы готовы сделать заказ, сэр?
- Deseja fazer o pedido? - Não, ainda estou à espera.
- Вы готовы сделать заказ?
- Estão prontos para pedir?
Вы готовы сделать заказ?
Estão prontos para pedir?
Вы готовы сделать заказ, господа?
- Querem encomendar já?
Готовы сделать заказ?
Preparados para pedir?
Вы готовы сделать заказ?
Você paga? Tenho alguma alternativa?
Вы готовы сделать заказ?
Prontos para pedir?
Кстати, думаю, мы готовы сделать заказ.
E estamos prontos para pedir.
- Вы готовы сделать заказ? - Да.
- Estão prontos para pedir?
Готовы сделать заказ?
Prontas para pedirem?
– Готовы сделать заказ?
- Querem pedir? - Acho que sim.
Хорошо. Вы готовы сделать заказ.
Está pronta a pedir.
Готовы сделать заказ?
Está pronta para pedir?
Вы готовы сделать заказ?
Estão prontos para pedir.
Здравствуйте! Вы готовы сделать заказ?
Olá, quer fazer o seu pedido?
Вы готовы сделать заказ?
Os cavalheiros já escolheram?
Джентльмены, вы готовы сделать заказ?
Cavalheiros, estão prontos para pedir?
- Готовы сделать заказ? - Мы ещё не определились.
Acho que ainda não escolhemos.
Готовы сделать заказ?
- Estão prontos para pedir?
Я думаю, мы готовы сделать заказ.
Acho que estamos prontos a pedir.
Мы готовы сделать заказ.
Estamos prontos para pedir.
Да, да, да, мы поняли, мы знаем, что все животные прожили замечательную жизнь, прежде чем были жестоко забиты, но мы готовы сделать заказ.
Já entendemos, todos os animais são bem tratados antes de serem brutalmente abatidos. Estamos prontos para pedir.
Дамы, вы готовы сделать заказ?
Estão prontas para pedir?
- Вы готовы сделать заказ?
- Querem encomendar?
Да, мы готовы сделать заказ.
Sim, estamos prontos para pedir.
‒ И снова здравствуйте, готовы сделать заказ?
Olá, de novo. O que desejam?
- Готовы сделать заказ?
- Está pronta para pedir?
Вы готовы сделать заказ?
- Estão prontos para pedir?
Готовы сделать заказ?
Faça o seu pedido.
Вы готовы сделать заказ?
Posso anotar o vosso pedido?
Мы еще немного пообщаемся, чтобы получше узнать друг друга, а как будем готовы сделать заказ, позовем вас, хорошо?
Estamos a divertir-nos tanto a conhecer-nos um ao outro. Depois avisamos quando estivermos prontos, está bem?
Ничего страшного. – Готовы сделать заказ?
Não é nada de mais.
Готовы сделать заказ?
Querem pedir?
Готовы сделать заказ?
Pronta para pedir?
Готовы сделать заказ?
Posso anotar o pedido?
Готовы сделать заказ?
Prontos para pedirem?
Вы готовы сделать заказ?
Estamos prontos para pedir?
- Вы готовы сделать заказ?
Que tirar o vosso pedido?
Ну что ребят, готовы сделать заказ?
Olá!
Привет, готовы сделать заказ?
- Olá, já querem pedir?
Вы готовы сделать заказ?
Querem fazer o pedido?
Вы готовы сделать заказ? "
O que desejam? "
заказ 82
заказ готов 45
заказал 21
заказное убийство 20
заказывайте 25
заказывай 44
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
заказ готов 45
заказал 21
заказное убийство 20
заказывайте 25
заказывай 44
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29