Давай поговорим с ним Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Это Гор Видал - американский писатель, давай поговорим с ним.
Acreditas sempre em tudo o que essa cabra te diz, sacana! Aquele é Gore Vidal, o escritor americano.
- Давай поговорим с ним.
- Vamos falar com ele.
Не веришь мне, давай поговорим с ним.
Se não acreditas em mim, vamos falar com ele.
Давай поговорим с ним по поводу записи.
- Vamos falar com ele sobre o disco.
Давай поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Давай поговорим с ним, узнаем, заинтересуется ли.
Vamos ver se ele está interessado.
Пойдем. Давай поговорим с ним.
Anda lá, vamos falar com ele.
- Думаешь? - Да, давай поговорим с ним.
- Vá, vamos falar com ele.
Им интересовались весьма часто. Давай поговорим с ним.
Tem sido uma pessoa de interesse mais do que algumas vezes.
Давай поговорим с ним, пока он не напился. и начнет агитировать для очередной предвыборной гонки на пост мера.
Vamos falar com ele antes que se embebede e comece a preparar outra candidatura a Mayor.
Ну, он-то не сгорел, давай поговорим с ним.
Bem, ele não ardeu, portanto vamos falar com ele.
Давай поговорим с ним.
Vamos falar-lhe.
Давай с ним поговорим.
Vamos falar com ele.
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Vamos falar com ele. Venha cá, Bill.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Não é melhor o Jimmy e o Bill irem comigo até lá, para falarmos com ele?
Да, давайте с ним поговорим, раньше ведь уже пробовали.
Claro, vamos falar com ele! Aliás, isso deu sempre um óptimo resultado!
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Obrigada. Falaremos com este pai, mas antes vamos descobrir o que se passou aqui, com calma, está bem?
Давай с ним поговорим. Да.
Vamos buscá-lo.
Хорошо, давайте поговорим с ним.
Certo. Vamos falar com ele.
Давайте поговорим с ним и узнаем.
Vamos falar com ele e descobrir.
Ладно, давайте поговорим с ним.
Vamos lá falar com ele.
Давайте потом об этом поговорим, сначала надо решить, что с ним делать.
Podemos discutir isto mais tarde, primeiro temos que decidir o que fazer com ele.
- Вот и отлично. - Давайте поговорим с ним.
- Certo, então.
Давайте поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Давай пойдём и поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Давай тогда поговорим с ним.
Então vamos falar com ele.
- Ладно, давайте поговорим с ним.
- Está bem, vamos falar com ele.
Это его Альма-матер. Давай поговорим с ним.
Vamos falar com ele.
Хорошо, давайте с ним поговорим.
- Vamos falar com ele.
Давай поговорим с ним.
- Vamos verificar.
Ладно, когда... когда мы вернёмся из Орландо, давайте втроём пойдем и поговорим с ним.
Ok, quando... quando voltarmos de Orlando, nós os três iremos falar com ele.
Давай, ты вернешься домой, и мы серьезно с ним поговорим.
Podemos esperar que chegues a cada para termos uma conversa com ele.
Другие хотят избавиться от него, но давай мы поговорим с ним.
Os outros querem deitá-lo abaixo, mas nós poderíamos falar com ele.
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом 137
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом 137
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20