Давай поговорим Çeviri Portekizce
2,057 parallel translation
Давай поговорим.
Temos de falar.
Ладно, давай поговорим о нем, Ленни.
Vamos ao assunto, Lenny.
- Давай поговорим с капитаном.
- Vamos falar com o Comandante.
Не делай этого выражения лица а-ля "Давай поговорим о наших чувствах".
Não me faças essa cara de "vamos falar dos teus sentimentos".
Лола, мне правда жаль, но давай поговорим об этом позже.
Lola, desculpa, mas podemos conversar sobre isto mais tarde.
Давай поговорим о чем-нибудь еще.
Vamos falar de outra coisa.
Прошу тебя, давай поговорим.
Por favor, meu, fala comigo.
Хорошо, Джек. Давай поговорим.
Está bem Jack, vamos conversar um pouco.
Давай поговорим.
- Vamos conversar sobre isso.
Послушай, давай поговорим об этом позже?
Podemos tratar disto depois?
Давай поговорим
Vamos falar.
Давай поговорим.
Fala comigo.
Хорошо, давай поговорим
Está bem, então fala.
Давай поговорим, Сэм.
Vamos falar, Sam.
Давай поговорим об этих подарках.
Podemos falar sobre estas prendas?
- Давай поговорим об этом при встрече.
- Vamos falar disso pessoalmente.
Давай поговорим.
Quero falar contigo.
Давай поговорим о желчном пузыре.
Vamos falar sobre a Gallenblase.
Давай поговорим позже?
Falamos mais tarde, só nós os dois, está bem?
- Мэри Маргарет, прошу, давай поговорим...
Por favor, podemos pelo menos conversar...
Тайлер, давай поговорим как разумные люди.
Tyler, falemos disto como pessoas civilizadas.
Давай поговорим.
Vamos ter uma conversa.
Давай поговорим.
- Vamos falar.
Давай поговорим.
- Vamos conversar.
Ладно, давай поговорим об этом.
Certo, vamos falar sobre isso.
Давай поговорим об этом.
Vamos falar sobre isso.
Давай поговорим об этом.
- Vamos falar sobre isso. - Não.
Давай поговорим о синяках на запястьях Джессики Дрейк.
Vamos falar das contusões nos pulsos da Jessica Drake.
Давай поговорим снаружи, наедине.
E se falássemos lá fora?
Давай поговорим о тебе.
Quero ouvir sobre ti.
Прошу прощения. Давайте поговорим про блог.
- Vamos falar sobre o blogue.
Давай попозже поговорим, когда у тебя стояк сойдет, м?
Olha, podemos fazer isto depois quando isso aí em baixo desinchar?
Давай лучше поговорим о тебе.
Falemos de ti.
Давай лучше о тебе с Деймоном поговорим?
Podemos falar de ti e do Damos em vez disto?
я здесь, давай поговорим что ж, давай начнем с простого вопроса есть какие нибудь идеи, каким оружием убить клауса может быть оно запечатано магией в таинственном гробу?
Estou aqui. Vamos falar. Bem, vamos começar com uma pergunta fácil...
Давай выпьем вместе, поговорим.
Vamos beber um copo e pôr a conversa em dia.
Ну, так... Давай, поговорим.
Muito bem, vamos conversar.
Давайте поскорее обсудим ваш звонок в офис шерифа или поговорим на улице.
Se houve uma razão para ligar para o Xerife, se quer falar rapidamente sobre isso... Ou lá fora? Sim.
- Давай поговорим о Мэрилин.
- À Marilyn.
Давай.. давай.. поговорим об этом
Bem... Vamos falar sobre isso.
Давайте для начала поговорим с ней.
Vamos começar por falar com ela.
Уже поздно, давай завтра поговорим, ладно?
- É tarde. Falamos amanhã, está bem?
Уж коль она умиротворила богов, давайте поговорим.
Assim que ela acabar de agradar os deuses, vamos falar.
Давайте поговорим о ней.
Vamos falar sobre ela.
Давайте поговорим.
Vamos conversar.
Давай пройдемся вместе и поговорим.
Caminhemos juntos por um bocado, para trocarmos ideias.
Давай сначала поговорим с этой девушкой.
Vamos falar com a sua cara metade primeiro.
Давайте договоримся, сначала вы ответите на несколько вопросов, а потом поговорим о Красном Джоне.
Que tal... Que tal uma leitura psíquica das antigas em si, e depois falamos sobre o Red John?
Давай просто поговорим.
Podemos só falar?
Давайте поговорим о настоящем.
Inetressa é o presente agora.
Давайте поговорим об этом низком и явно поддельном вид... видео?
Podemos começar com o vídeo... barato e obviamente manufaturado...
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим дома 17
поговорим потом 94
поговорим об этом позже 192
поговорим в другой раз 28
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим дома 17
поговорим потом 94
поговорим об этом позже 192
поговорим в другой раз 28