Двигаем Çeviri Portekizce
109 parallel translation
Ну, двигаем.
O cavalo do Frenchy caiu. Creio que não conseguiu.
И вот так двигаем руками.
Está bom com as mãos.
- Нет. Ладно, двигаем
- Tem certeza?
Ну что, двигаем?
Vamos encarar?
Двигаем домой на "Кони".
Estamos voltando pra casa, em Coney.
Двигаем, давай, быстрее!
Ande, vamos lá! Rápido!
Ћадно, двигаем. " мираю с голоду.
Vamos, despachem-se.
- Двигаем.
Vamos embora.
¬ се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
Andamos todos a tentar a sorte, a fazer o jogo, a mover as peças no tabuleiro, mas, se há um problema, o advogado é a única pessoa que leu o que vinha no interior do topo da caixa.
У меня пушка. Двигаем.
Vamos embora.
- Живей, давайте, двигаем!
- Vamos. Mexam-se! - Está agarrado!
Двигаем к Бобу.
Vamos todos para casa do Bob.
"Ладно, мы двигаем в Фостер Сити. Пока".
" Beleza, nós vamos para Foster City.
Поднимаем и двигаем.
Levantar... e deslizar.
- Двигаем.
- Pega nesse lado.
Двигаем.
Vamos embora.
Проливая кровь, мы двигаем мир вперед.
O sangue faz com que o mundo se erga!
Мы двигаем людьми.
Nós manipulamos os humanos...
- Всё в порядке. Двигаем.
Preparem - se para partir.
- Двигаем сюда.
- Empurra para aqui.
Двигаем.
- Vamos.
- Двигаем!
- Vamos!
Двигаем, народ.
Dispersar.
Двигаем.
Vamos.
Садитесь ко мне в машину, мы двигаем!
Entrem no carro, vamos arrancar!
Двигаем!
Vamos!
Двигаем.
Mexam-se.
! Двигаем, скорее.
Vamos sair.
Двигаем.
Vamos lá.
Двигаем, народ.
Rápido, pessoal.
Все, двигаем сейчас!
Mexam-se todos, já!
Двигаем!
Depressa!
Быстрее, двигаем!
Vamos lá.
Двигаем домой.
Vamos para casa.
Так, проверьте оружие. Двигаем на счет пять.
Verifiquem as armas, avançamos daqui a cinco minutos.
Вперед! Двигаем!
Vamos, vamos!
Двигаем! Двигаем! Периметр оцеплен.
Para o chão, já!
Ладно. Двигаем дальше.
Seja como for, vamos continuar.
Увидим легавых - стоп, гасим их движок, двигаем дальше.
Se virmos uma patrulha, paramos, disparamos ao bloco do motor, seguimos viagem.
Чё стоим, слышали генерала? Двигаем булками.
- Ouviram o homem.
Готовы? Двигаем.
Prontas?
Двигаем!
Mexe-te!
Мы двигаем его.
Estás pronta?
Почему мы двигаем машины?
Por que estamos a mover carros?
Ладно, двигаем.
- Vamos.
И тогда мы двигаем дело дальше, а её история рушится на глазах.
E depois, aprofundamos a questão enquanto a história dela se desfaz.
Двигаем.
Vamos nessa.
- Двигаем.
- Vamos.
Мы двигаем карьеру.
- É uma boa jogada para a carreira.
- Двигаем!
- Depressa!
Двигаем!
Vamos, mexam-se.
двигаемся дальше 127
двигаемся 228
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигаемся 228
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигайтесь 630
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигай отсюда 27
двигайтесь 630
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигай отсюда 27