English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двигаем

Двигаем Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Ну, двигаем.
O cavalo do Frenchy caiu. Creio que não conseguiu.
И вот так двигаем руками.
Está bom com as mãos.
- Нет. Ладно, двигаем
- Tem certeza?
Ну что, двигаем?
Vamos encarar?
Двигаем домой на "Кони".
Estamos voltando pra casa, em Coney.
Двигаем, давай, быстрее!
Ande, vamos lá! Rápido!
Ћадно, двигаем. " мираю с голоду.
Vamos, despachem-se.
- Двигаем.
Vamos embora.
¬ се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
Andamos todos a tentar a sorte, a fazer o jogo, a mover as peças no tabuleiro, mas, se há um problema, o advogado é a única pessoa que leu o que vinha no interior do topo da caixa.
У меня пушка. Двигаем.
Vamos embora.
- Живей, давайте, двигаем!
- Vamos. Mexam-se! - Está agarrado!
Двигаем к Бобу.
Vamos todos para casa do Bob.
"Ладно, мы двигаем в Фостер Сити. Пока".
" Beleza, nós vamos para Foster City.
Поднимаем и двигаем.
Levantar... e deslizar.
- Двигаем.
- Pega nesse lado.
Двигаем.
Vamos embora.
Проливая кровь, мы двигаем мир вперед.
O sangue faz com que o mundo se erga!
Мы двигаем людьми.
Nós manipulamos os humanos...
- Всё в порядке. Двигаем.
Preparem - se para partir.
- Двигаем сюда.
- Empurra para aqui.
Двигаем.
- Vamos.
- Двигаем!
- Vamos!
Двигаем, народ.
Dispersar.
Двигаем.
Vamos.
Садитесь ко мне в машину, мы двигаем!
Entrem no carro, vamos arrancar!
Двигаем!
Vamos!
Двигаем.
Mexam-se.
! Двигаем, скорее.
Vamos sair.
Двигаем.
Vamos lá.
Двигаем, народ.
Rápido, pessoal.
Все, двигаем сейчас!
Mexam-se todos, já!
Двигаем!
Depressa!
Быстрее, двигаем!
Vamos lá.
Двигаем домой.
Vamos para casa.
Так, проверьте оружие. Двигаем на счет пять.
Verifiquem as armas, avançamos daqui a cinco minutos.
Вперед! Двигаем!
Vamos, vamos!
Двигаем! Двигаем! Периметр оцеплен.
Para o chão, já!
Ладно. Двигаем дальше.
Seja como for, vamos continuar.
Увидим легавых - стоп, гасим их движок, двигаем дальше.
Se virmos uma patrulha, paramos, disparamos ao bloco do motor, seguimos viagem.
Чё стоим, слышали генерала? Двигаем булками.
- Ouviram o homem.
Готовы? Двигаем.
Prontas?
Двигаем!
Mexe-te!
Мы двигаем его.
Estás pronta?
Почему мы двигаем машины?
Por que estamos a mover carros?
Ладно, двигаем.
- Vamos.
И тогда мы двигаем дело дальше, а её история рушится на глазах.
E depois, aprofundamos a questão enquanto a história dela se desfaz.
Двигаем.
Vamos nessa.
- Двигаем.
- Vamos.
Мы двигаем карьеру.
- É uma boa jogada para a carreira.
- Двигаем!
- Depressa!
Двигаем!
Vamos, mexam-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]