English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двигатель

Двигатель Çeviri Portekizce

1,145 parallel translation
Я хочу перенастроить дилитиевую матрицу, но для этого нужно остановить двигатель.
Vou tentar realinhar a matriz de dilithium, mas vamos ter que desligar o motor de Warp para fazer isso.
На таком расстоянии мы рискуем, если их двигатель взорвётся.
À essa distância, estaremos em risco se o núcleo do motor deles explodir.
Цельтесь из фазеров в их двигатель, только чтобы вывести его из строя.
Apontar phasers no núcleo do motor deles apenas o suficiente para derrubar a propulsão.
А восстановленный S2-двигатель?
Mas então o complexo S2...
Если вы ошибетесь, отключится двигатель, и самолет упадет.
Se cortar o fio errado, o avião cai.
Это двигатель!
Um motor a arder.
- Горит четвертый двигатель.
Motor 4 a arder.
- Перейти на первый двигатель? Никак нет.
Reduzo admissão?
Двигатель отказал.
Perdemos outro motor.
Еще один двигатель вышел из строя.
Perdemos outro motor.
Еще один двигатель оказал!
Perdemos outro motor.
- "дравствуйте." аглушите двигатель, пожалуйста.
Importa-se de desligar o motor?
- А двигатель от газонокосилки?
Digam lá a verdade! - Um seis cilindros em linha.
Останавливайся. Глуши двигатель! Тормози!
Páre o carro, desligue o motor e espere aqui!
С тем же успехом вы можете попытаться создать вечный двигатель...
É como tentar criar movimento perpétuo, Sr. Tetriak.
Теперь запускайте двигатель заднего хода.
Inverter movimento do motor!
Двигатель включен.
Motor em funcionamento.
- В первую очередь запускается двигатель?
Não liga primeiro o motor?
В какой-то момент один партнёр перестаёт вырабатывать химические вещества для другого парнётра. И сексуальный двигатель останавливается.
A dada altura um deixa de produzir os químicos para o seu companheiro.
"Если двигатель начинает перегреваться, выключите кондиционер."
"Se o motor começar a aquecer, desligue o ar condicionado"?
Джерри, двигатель перегрелся.
Jerry, estava demasiado quente.
- Нет. Двигатель засорился.
O motor ficou coagulado.
Борговские модификации, сделанные вами на корабле, разрушают варп двигатель.
As modificações Borgs que fez estão afetando nosso motor de Warp.
Варп двигатель по-прежнему не работает, и мы не знаем, обнаружили ли нас борги.
O motor de Warp continua desativado, e não sabemos se os Borgs nos detectaram.
- Всё, глуши двигатель!
Vai desligar os motores.
- Глуши двигатель, Пантуччи!
- Desliga os motores. Agora.
Мы потеряли главный двигатель. Вернуть их! SOS, Хьюстон, SOS!
perdemos os propulsores RCS!
- Я понял. Поехали! - Лев, правый двигатель.
Trouxe isto.
- Лев, правый двигатель... - Ладно. - Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui!
Уаттс, запускайте двигатель. Немедленно!
Saiam desta rocha!
Мы построили корабль они создали для него двигатель.
Nós temos a tecnologia para construir a nave. Eles têm a tecnologia para a propulsionar.
И без сбоев! Двигатель в норме.
- Unidades auxiliares a postos.
Ядерный двигатель поставленный на "Мессию", вообще-то был сконструирован задолго до спасательного полёта в космос.
A Messias será propulsionada por um sistema de propulsão experimental, originalmente projectado para um fim bem diferente.
Ёрш, глуши двигатель.
Desliga-o.
Запускай двигатель.
Ligar reactores.
Субпространственный двигатель создан в Ромуланской Империи.
O Warp espacial transformou os Romulanos num Império.
Двигатель снова работает.
O núcleo warp está funcionando.
В любом случае, если использовать лошадей как двигатель для ракеты, нужно держать ипподром рядом, и сколько лошадей там должно быть?
Há hipótese de voltarmos a usar foguetões movidos a cavalos, estão a tentar manter a contabilidade para sabermos quantos vamos precisar?
Не выключай двигатель.
Deixe o motor ligado.
Трансварп двигатель.
Capacidade de transdobra.
Они только что сломали наш варп двигатель.
Eles desativaram nosso motor de dobra.
Двигатель работает?
Temos propulsão?
Квантовый слипстрим двигатель.
O motor de fluxo deslizante quântico
Первый в Федерации слипстрим-двигатель.
O primeiro motor de fluxo deslizante quântico da Federação
Мой вклад в слипстрим-двигатель. Спасибо.
minha contribuição para o motor de fluxo deslizante
Запускаю слипстрим-двигатель.
Iniciando o motor de fluxo de deslize
Я отключаю двигатель.
Estou desligando o motor
Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
Se os motores falharem, sacrifiquem altitude.
У нас один двигатель, идём в половину мощности.
Corte do propulsor principal.
Запускайте двигатель, "Свобода"! У вас меньше минуты.
Não pensem que não rebento isto!
Тут ракетный двигатель сломался. "
Há um motor de foguetão que avariou. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]