English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двигай

Двигай Çeviri Portekizce

3,902 parallel translation
Не двигайтесь.
Não se mexam.
Н... не двигайся.
Não te mexas.
Двигай булками, черт побери!
- Mexe-te! Anda!
Двигайтесь в воде вместе со своим водным малышом.
Toca a mover os nossos bebés aquáticos pela água.
Перестань извиваться и просто не двигайся, пожалуйста.
Não te mexas e fica quieto, por favor.
Тедди, просто не двигайся.
Teddy, fica quieto.
и двигайтесь вперед.
"Por isso, estudem, meninas, que vão longe."
Не двигайся, Эррол.
Não te mexas, Errol.
Не двигайтесь.
Não se mexam!
Двигайся, двигайся!
Vamos, vamos!
- Давай двигайся.
- Chega para lá.
Двигай!
Mexe-te!
Кончай болтать и двигай ногами.
Pára de falar e continua a andar.
Двигайся с пешеходами, и ты затеряешься в толпе, особенно рядом с барами.
Mistura-te com os demais - Especialmente junto a bares.
Окей. Не двигайтесь, Дженни.
Preciso que fique imóvel, Jeannie.
Просто не двигайся, Джинни.
Certo. Continue quieta, Jeannie.
Не двигайся.
Não te mexas.
Нет-нет-нет. Не двигайся.
Não te mexas.
- Не двигайся.
- Não te mexas.
Двигайтесь!
Força!
Не двигайся.
Mas eu quero.
- Не двигайся.
Não se mexa.
- Не двигайтесь.
Não se mexa.
- Не двигайтесь.
Fique quieta.
Пожалуйста, не двигайтесь.
Por favor, permaneça imóvel.
Не двигайтесь, доктор Филмор.
Não se mexa, Dr. Filmore.
Не двигайся. Не двигайся. Не двигайся.
Não se mexa, não se mexa.
Вот так тебе надо сказать. Не двигайся туда - сюда.
E tens de dizer-lo desta maneira.
Выпей кровь своего противника и двигайся дальше.
Bebe o sangue do inimigo derrotado e segue em frente.
Не двигайтесь, миссис Грейсон.
Não se mexa, Sra. Grayson.
Все в порядке, не двигайтесь.
Está tudo bem, não se mexa.
- Просто не двигайтесь.
- Não se mexa. - Meu...
Не двигайтесь.
Não se mexa.
Не двигайся. Руки вверх.
Mãos para cima.
Двигай ручкой. Двигай ручкой.
Mexe o braço!
Двигай ручкой, двигай ручкой.
Mexe o braço, mexe o braço!
- Двигайся!
- Chegue-se para lá!
Двигайся!
Continue a andar!
Эй, не двигайся.
Ei, nao se mexa.
- Лидия, не двигайся.
- Lydia, não te mexas.
Поверните направо на Линкольн-роуд и двигайтесь по ней полмили.
Vire à direita na Lincoln Road e continue por meia milha.
Если так и будет, то двигайтесь дальше
Mas mesmo que isso aconteça, tem que continuar até ao fim.
Не двигайся.
Fica parado.
Не двигайся.
Não se mexa.
Не двигайся.
Não te movas.
Не двигайся!
Não te mexas!
- Не двигайся.
- É se fores alvejado.
Не двигайся, Гэбриел.
Não te mexas, Gabriel.
Двигайтесь!
Vão!
Не двигайся! -
Não se mexa!
- Не двигайся.
- Não se mexam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]