English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Двигаемся дальше

Двигаемся дальше Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Двигаемся дальше!
Vamos em frente.
Бах, двигаемся дальше.
Pum, avancem.
Двигаемся дальше. Это неважно.
Vamos avançar, não tem importância.
Мы двигаемся дальше, и я съезжаю на шоссе, ищу немного веселухи. Возможно грузовик-цистерна, наполненный человеческими отходами, взорвётся перед фабрикой покемонов.
"Nós seguiremos viagem." E assim continuo pela auto-estrada, à procura de passar um bom bocado, talvez um cisterna carregado com dejectos humanos... expluda em frente à fábrica dos pokemons.
Двигаемся дальше!
A subir!
- Двигаемся дальше...
- Hum podem ir...
Хорошо, двигаемся дальше.
Ok, vamos continuar.
Нужно чтобы он почувствовал, что мы всё бросили и двигаемся дальше. Да.
Ele tem de sentir que seguimos em frente, que esquecemos.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
Muito bem, muito bem, estamos a mexer-nos!
Семья Скофилда / Бэрроуза оказала значительную поддержку Компании, но раз его собачка всё усложняет, мы двигаемся дальше.
A família Scofield / Burrows teria sido um activo formidável para a Companhia, mas já que a cadelinha dele insiste em complicar as coisas, nós avançamos.
Двигаемся дальше, друзья. Медленно, но верно.
Estamos quase lá pessoal.
Двигаемся дальше.
- Está bem, adiante.
- Двигаемся дальше.
- Avancemos.
Ты расстроен. Что ж, я думал, что мы двигаемся дальше.
Especialmente quando voce e o terceiro.
Мы живем, мы учимся, мы двигаемся дальше.
Vivemos, aprendemos e seguimos em frente.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
Fazemos asneiras, disparates, mas perdoamos e seguimos em frente.
- Хорошо, двигаемся дальше.
Muito bem, continuando.
Ладно, двигаемся дальше.
Adiante.
Мы оба двигаемся дальше.
Seguimos os dois em frente.
Двигаемся дальше.
Avançar.
Мы просто - Мы двигаемся дальше и поднимаемся вверх!
Estamos a subir na vida!
Мы двигаемся дальше на следующей неделе.
Vamos para dentro, para a semana.
Двигаемся дальше.
Seguindo.
Двигаемся дальше!
Seguindo!
Потому что мы двигаемся дальше.
Porque estamos a seguir em frente.
Не было. Так что двигаемся дальше.
Na verdade, não tinha de ser e a nossa vida continuou.
Двигаемся дальше, Согласен?
- Já passou.
Обходим преследуемых с фланга. Мы двигаемся дальше.
Os reforços chegaram, e os alvos estão flanqueados.
Двигаемся дальше.
Continuem.
Двигаемся дальше, хорошо?
Segue em frente, está bem?
Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть.
É melhor seguirmos em frente e aceitarmos as coisas como elas são.
Ладно, двигаемся дальше.
Certo, tanta coisa para isto.
Так, двигаемся дальше...
Agora, seguindo...
Если ничего, двигаемся дальше.
Se nada, vamos em frente.
Двигаемся дальше.
Deixemos o passado.
Итак, двигаемся дальше.
Avancemos.
Я думала, что мы двигаемся дальше. Так и есть.
Pensei que estávamos a progredir.
- Мэм. - Двигаемся дальше!
- Toca a mexer!
Я думал мы двигаемся дальше.
Pensei que ias seguir em frente.
Мы передаем их врачу в лучшем виде в каком можем а потом двигаемся дальше
Levamos ao médico no melhor estado possível e depois seguimos em frente.
Двигаемся дальше. Гидеон сделал 28 звонков прошлой ночью. Все округ Колумбия.
O Gideon fez 28 chamadas ontem, todas com o indicativo de Washington e Virginia.
Двигаемся дальше, детективы.
Ele não está aqui.
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье.
Quando penso que estamos a seguir em frente, somos forçados a uma avaliação, feita pelo Sr. Feliz.
Двигаемся дальше.
Não, continuem.
Двигаемся дальше.
Tudo bem. Manter em movimento.
- Двигаемся дальше.
- Continue.
Так, двигаемся дальше.
Continuando...
Двигаемся дальше.
Continuando.
Двигаемся дальше.
- Continuemos.
Я вроде прощаю тебя сейчас, так ведь, и мы двигаемся дальше?
Seguimos em frente?
Двигаемся дальше, Эйден.
Concentre-se, Aidan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]