Двигайся Çeviri Portekizce
2,115 parallel translation
Верти, давай. Вокруг, вокруг. Двигайся.
Gira as ancas, gira, mexe-te, respira fundo...
Не двигайся, говнюк!
- Mostra as mãos!
- Не двигайся.
- Não te mexas.
Не двигайся!
Não te mexas.
Чак, просто двигайся дальше и стань счастливым.
Chuck, segue em frente e sê feliz.
Не обращай внимания, двигайся дальше.
Ignore e continue.
Так двигайся дальше.
- Siga em frente.
Не двигайся, Бен!
Ben, não te mexas!
Не двигайся.
Não se mexa.
Не двигайся, я уже иду.
Fica parada. Vou-te ajudar.
Лежи спокойно, не двигайся.
Fica aí e não te mexas.
Не двигайся.
Pára de te mexer.
Не двигайся
Não se mexa!
Стой там. Не двигайся.
Fica aqui e não te mexas.
- Двигайся. - Везде дураков хватает.
- Toda cidade tem os seus idiotas.
Зато теперь стала. Я заняла тебе место! Двигайся.
Apartamento 23 [02-07] Whatever It Takes O Que For Preciso
двигайся.
Vá lá, aconcheguem-se! Pronto.
Двигайся, Лоис!
Desvia-te, Lois!
Не двигайся, Стьюи!
Aguenta, Stewie!
Теперь просто не двигайся, пускай Питер и Лоис закончат свои реплики.
Certo, agora ficamos assim até o Peter e a Lois terminarem a conversa.
Стой, не двигайся, ладно?
Pare, não te mexas, ok?
Не двигайся.
Fica quieto.
- Двигайся, двигайся, руки выше.
Continua a andar. Mãos para cima.
Дэйв, двигайся.
Dave, sai.
Давай, двигайся.
Chega-te para lá.
Не двигайся.
- Não te mexas.
Не двигайся.
Não te mexas.
Двигайся!
Vamos lá!
Двигайся!
- Mexam-se!
- Двигайся!
- Mexam-se!
Двигайся!
Mexam-se!
Двигайся!
Mexam-se.
- Не двигайся!
- Não se mexa!
Не двигайся!
Não se mexa!
Не двигайся.
Agarra-te!
Запиши это в свою колонку побед и двигайся дальше.
Põe isso na coluna das vitórias e segue em frente.
Двигайся.
Mexe-te!
Просто не двигайся.
Não se mova.
- Не двигайся!
Não te mexas!
- Давай, двигайся.
- Vamos, continua a mexer-te.
Там, не двигайся!
Não te mexas!
Стой здесь и не двигайся.
Não saias daí.
Не двигайся!
Não te mexas!
- Не двигайся!
- Não me magoe!
Не двигайся!
- Não se mexa!
Давай, двигайся
Vai. Vai.
Все кончено. Двигайся дальше.
Terminou.
Не двигайся или я выстрелю.
Não te mexas ou disparo. Bela gaiola para pássaros.
Не двигайся!
Para trás.
Не двигайся, мы почти в больнице.
Estamos quase no hospital.
Двигайся.
Mexam-se!
двигайся дальше 45
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигается 21
двигаемся 228
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигается 21
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27