Двигайтесь Çeviri Portekizce
990 parallel translation
Пожалуйста, не двигайтесь! - С меня хватит.
- Estou farta disto.
"Работайте с удовольствием, двигайтесь с ритмами музыки."
Trabalhar desfrutando a musicalidade!
- Подвиньтесь, Вы парни, двигайтесь.
- Vamos, movam-se.
Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь.
Ponha as suas mãos atrás do su pescoço.
Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь.
Pode por favor pôr as suas mãos atrás do seu pescoço?
И не двигайтесь.
Agora fique aí.
Нет, не двигайтесь пока ей не станет лучше.
Não, não se movam até que ela ultrapasse o pior.
И не двигайтесь.
Aí mesmo, e não te mexas, não te mexas.
Hе двигайтесь.
O que está a acontecer?
Он пришел за мной! - Не двигайтесь!
- Fique onde está, jovem!
Не двигайтесь, Мистер Магайбен!
Viemos para ficar, Sr. McIvers. É melhor habituar-se a essa ideia.
Не двигайтесь, не двигайтесь.
Não se mexam...
Двигайтесь!
Vamos, cães!
Не двигайтесь.
Não se mova.
- Не двигайтесь.
Quieta.
Не двигайтесь.
Aguenta aí.
Не двигайтесь.
Ponham-se quietos!
- Давайте, двигайтесь быстрее.
Rápido, vamos embora.
- Давайте, двигайтесь быстрее.,
Depressa, vamos embora.
Не двигайтесь.
Nao se mova.
Не двигайтесь, стреляю.
Nem mais um passo ou eu disparo.
Двигайтесь.
Vamos lá!
Нет, не двигайтесь.
Não! Esteja quieta! Esteja quieta!
Не двигайтесь.
Deixem-se estar.
Двигайтесь ему навстречу.
Avancem na direcção deles.
Не двигайтесь!
Fique aí!
- Не двигайтесь.
Fiquem parados onde estão.
Не двигайтесь.
Não se mexam! Mãos ao alto!
- Не двигайтесь.
Não se mexa.
Не двигайтесь, черт подери!
Não se mexam!
Не двигайтесь.
Preserva o momento.
Двигайтесь, двигайтесь!
Mexam-se! Mexam-se!
- Двигайтесь!
- Mexam-se!
- Давайте, двигайтесь!
- Mexam-se!
Сидите на месте, не двигайтесь.
Então, não saia daí de jeito nenhum.
Не двигайтесь больше или Вы труп, мистер.
Não se mexa ou mato-o. Não sabia de nada.
Двигайтесь!
Circule!
Двигайтесь.
Vamos lá, vamos.
- Хорошо, двигайтесь.
- Bem, mexam-se.
Двигайтесь.
Mexam-se.
Я сказал, двигайтесь!
Eu disse mexam-se!
И не двигайтесь.
Não se mexa.
Двигайтесь. Пoшли.
Não deixem a bola cair.
Двигайтесь!
Andem!
Когда я делаю вот так, это означает "вперед, двигайтесь".
Quando faço isto, significa : "Vai em frente"
- Не двигайтесь!
Para quê? - Não se mova.
Двигайтесь.
Desvie-se.
Хорошо, не двигайтесь, улыбнитесь.
É uma bela mulher pode dar um belo retrato.
Двигайтесь!
Saiam!
Молчите и не двигайтесь!
Nem uma palavra, nem um gesto!
Не двигайтесь!
Não se mexa.
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигай 627
двигайся 763
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27