Двигается Çeviri Portekizce
696 parallel translation
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Что-то двигается.
Algo se moveu.
Он двигается.
Ele está se movendo.
"Протей" не двигается с тех пор, как вошел в квадрат 74.
Não há movimento do Proteus desde que entrou no quadrante 7 - 4, no nível D.
Он двигается к нам.
Vem na nossa direcção.
Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
Move-se com considerável agilidade, na direção 1-8.
Только туберкулёз костей двигается быстро.
Até a tuberculose óssea viaja depressa.
Оно двигается.
Uma planta?
Лумо вытащил его быстро, но он не двигается.
O Lumo tirou-o logo de lá, mas ele não se mexe.
Половина тела у него не двигается.
Deste lado, não mexe.
Он не двигается. Хорошо. Хорошо, продолжайте наблюдение.
De acordo, mantenham a vigilância.
Ковальски всё ещё на ногах и двигается к своему мотоциклу, заводит его и возвращается в гонку.
Kowalski também se levanta e entra de novo na corrida.
Никто не двигается, или я выстрелю в вашего президента.
Ninguém se move ou baleio o seu presidente.
Похоже, что чемпион не в лучшей своей форме, но он хорошо двигается.
Já vimos o campeão fazer melhor, mas mesmo assim mexe-se bem.
Оно двигается прямо к тебе.
Está indo na sua direção.
- Этого ты хочешь? Она двигается за тобой.
Ela está a mexer-se.
Шеф! Она двигается за тобой.
Ela está a mexer-se.
Корабль двигается свободно.
A nave flutua livremente.
Он двигается так изящно.
Ele se move graciosamente.
Не опирается на кулаки и руки короче. Он двигается так изящно.
Ele move-se graciosamente.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Robinson, o mestre dançarino, e La Motta, o brigão.
– Сейчас у меня даже язык не двигается.
- Agora não posso mover nem a língua.
Двигается к спине.
Avança para as costas.
Ему нужен отец, но он не двигается с места!
Ele quer o pai, mas não avança.
- Оно двигается.
- Está se mexendo.
Руль не двигается! Всегда что-то с машиной!
O leme não se mexe.
Нет, слишком быстро двигается.
Não, ele anda muito depressa.
Ему вчера досталось, он просто медлено двигается... Сейчас он придет.
Ele levou porrada a noite passada, deve estar meio desnorteado.
Он двигается к Олимпийскому Стадиону.
Preparar para a perseguição.
Когда ты двигаешь ей, курсор на экране тоже двигается. Отлично.
Há uma bola debaixo dele para mover a seta.
Даже с места не двигается!
Nem se mexe.
Если медведь двигается на четверть дюйма, я знаю, если Святой Дух тайком.
Se o urso mexer sei que o Espírito Santo entrou.
Кого-то, кто двигается!
Mas não com um vegetal e sim com algo vivo!
Он не двигается.
Ele nem se mexeu.
У ставшая домохозяйка встала на мосту и не двигается.
Uma dona de casa cansada e não apreciada... parou e estacionou o carro na ponte, recusando-se a sair dali.
Ни один человек не двигается.
Já não é o mesmo. Ignorou-me durante todo o dia.
Шторм по-прежнему двигается на нас.
O centro da tempestade não se dissipou nem mudou de rumo.
- Да, его рука двигается вот так.
O braço dele mexe-se assim.
Твоя рука так двигается?
- O teu braço mexe assim?
Его осанка, даже то, как он двигается и говорит - все изменилось.
A postura, o modo como se mexe, como fala.
Никто не двигается! Любое движение может привести к взрыву!
As vibrações podem fazê-la explodir.
- Ты чувствуешь, что он двигается?
Sente-Io mexer? - Está imóvel.
Он не двигается.
Não se está a dirigir para o portal.
– Так? Но он не двигается...
Mas não sai!
Он двигается!
Está a mexer-se!
Он здорово двигается!
Mostra lá esses passos.
Да я вам говорю, что-то двигается и это не мы!
Estou dizendo.
Он двигается!
Está a mexer.
Он двигается.
É o robot.
Вставай! Он двигается!
Mexeu-se!
Он не двигается.
- Um aviso :
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигателя 16
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27